"del investigador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المحقق
        
    • للمحقق
        
    • المسؤول عن التحقيق
        
    • جهة التحقيق
        
    • من محقق
        
    • عن القائمين بالبحث
        
    • المحقّق
        
    • من جانب المحقق
        
    Se pondrá término a la inspección de la correspondencia por decisión del investigador, el fiscal o el tribunal. UN وينتهي تفتيش المراسلات بقرار من المحقق أو المدعي العام أو المحكمة.
    Este examen fue solicitado por decisión del investigador del Departamento del Interior de la ciudad de Almaty. UN وطُلب إجراءُ ذلك الفحص بأمر من المحقق التابع لقسم الشؤون الداخلية في مدينة ألماتي.
    El acusado se comprometió a no abandonar su domicilio sin la autorización del investigador. UN وقد وقّع صاحب البلاغ تعهداً بعدم مغادرة مكان إقامته دون إذن من المحقق.
    La decisión al respecto quedaba a la discreción exclusiva del investigador. UN وقيل إن هذا يتم بناء على السلطة التقديرية للمحقق دون سواه.
    23. Nombre y dirección del investigador / recolector de datos: véase el anexo 3 UN 23- اسم وعنوان المسؤول عن التحقيق/المسؤول عن جمع البيانات: انظر المرفق 3 .
    El embargo de bienes se revocará por decisión del investigador si la medida deja de ser necesaria. UN وتُرفع الحراسة المفروضة على الممتلكات بأمر جهة التحقيق إذا رأت أنها لم تعد ضرورية.
    Eh estado recibiendo llamadas del investigador federal. Open Subtitles لقد أستقبلت مكالمة من محقق فدرالي
    Éste debe enviarse, para consideración, comentario, consejo, y cuando sea oportuno, aprobación, a un comité de evaluación ética especialmente designado, que debe ser independiente del investigador, del patrocinador o de cualquier otro tipo de influencia indebida. UN وينبغي تقديم هذا البروتوكول للنظر والتماس التعليق والتوجيه، وكذا التماس الموافقة عند الاقتضاء، إلى لجنة استعراض أخلاقي معينة خصيصا وتكون مستقلة عن القائمين بالبحث أو رعاته وعن أي نوع آخر من المؤثرات التي لا داعي لها.
    El acusado se comprometió a no abandonar su domicilio sin la autorización del investigador. UN وقد وقّع صاحب البلاغ تعهداً بعدم مغادرة مكان إقامته دون إذن من المحقق.
    La decisión de someter a prisión preventiva al sospechoso como medida de seguridad incumbe al investigador que lleva a cabo las primeras indagaciones, a los investigadores o al fiscal, pero la decisión del investigador que lleva a cabo las primeras indagaciones o de los investigadores tiene que ser aprobada por el fiscal. UN وتطبق الحراسة على المشبوه كتدبير أمني بقرار من المحقق اﻷولي، أو المحقق، أو المدعي العام، ومهما يكن قرار المحقق اﻷولي أو المحقق يجب الموافقة عليه من جانب المدعي العام.
    :: Tras recibir la orden del investigador, el fiscal o el juez, los bancos y los proveedores de servicios financieros deben embargar inmediatamente los bienes. UN :: وبعد تلقي الأمر من المحقق أو المدعي العام أو القاضي، يتعين على المصارف أو الجهات التي تقدم الخدمات المالية القيام فورا بتجميد الأصول.
    La autora sostiene que la incautación de los zapatos de Mikhail por un agente de la Dependencia de Investigación Criminal violó la Ley de procedimiento penal, entre otras cosas por no mediar una orden escrita del investigador ni indicarse la hora exacta de la incautación. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن عملية ضبط حذاء ميخائيل قد نفذها ضابط من وحدة الكشف عن الجرائم بالمخالفة لقانون الإجراءات الجنائية، أي بدون صدور أمر خطي من المحقق ودون الإشارة إلى التوقيت المحدد لعملية الضبط.
    El 28 de junio de 2011 se impidió a su abogado visitarlo sin el permiso del investigador. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2011 رُفض السماح لمحاميه بزيارته من دون الحصول على إذن من المحقق.
    El 30 de junio de 2011, pese a la autorización del investigador para que visitara al autor, el abogado vio que se le denegaba el acceso. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2011 لم يُسمح للمحامي بزيارة صاحب الشكوى رغم حصوله على تصريح بذلك من المحقق.
    Incluso en las situaciones en que son técnicos especializados quienes recogen las pruebas materiales, ello se hace normalmente bajo la supervisión directa del investigador criminal. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها فنيي الأدلة يجمعون الأدلة المادية فإن ذلك يتم تحت الإشراف المباشر للمحقق الجنائي.
    El fiscal podrá prolongar la investigación preliminar previa decisión razonada del investigador. UN ويمكن تمديد الأجل المحدد للتحقيق التمهيدي من قبل المدعي العام بناء على قرار مبرر للمحقق.
    23. Nombre y dirección del investigador / recolector de datos: véase el anexo 3 UN 23- اسم وعنوان المسؤول عن التحقيق/المسؤول عن جمع البيانات: أنظر المرفق 3 .
    23. Nombre y dirección del investigador / recolector de datos: véase el anexo 3 UN 23- اسم وعنوان المسؤول عن التحقيق/المسؤول عن جمع البيانات: أنظر المرفق 3 .
    De conformidad con las disposiciones del párrafo 3 del artículo 195 y los artículos 197 y 198 del presente Código, se establecerá una lista de los bienes objeto de la limitación provisional de derechos de propiedad, y que pasarán bajo el control del investigador, el interrogador o el fiscal. UN وتُسجل الممتلكات الخاضعة لقرار التقييد المؤقت لحقوق الملكية في قائمة وفقا للأحكام المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 195 والمادتين 197 و 198 من هذه المدونة، وتنزع ملكيتها كي توضع تحت رقابة جهة التحقيق أو الاستجواب أو المدعي العام.
    Si se considera que la limitación provisional de los derechos de propiedad ha dejado de ser necesaria, si no se ha iniciado un procedimiento penal o, en todos esos casos, si la limitación excede de seis meses, se revocará por decisión del investigador, el interrogador o el fiscal. UN وحيثما رئي أن الحاجة قد انتفت من التقييد المؤقت لحقوق الملكية، أو لم تقم دعوى جنائية، أو إذا ما تجاوزت، في جميع هذه الحالات، فترة تقييد الحقوق ستة أشهر، تعين رفع القيود المفروضة بقرار من جهة التحقيق أو الاستجواب أو المدعي العام.
    Sin embargo, el Comité observa que el Ministerio de Justicia está estudiando una propuesta del investigador especial nombrado por el Gobierno, la cual entraña cambios normativos con el fin de garantizar una utilización uniforme y jurídicamente segura de las restricciones (arts. 2, 11 y 16). UN ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن وزارة العدل تعكف حالياً على النظر في المقترح المقدم من محقق خاص عينته الحكومة يتضمن تعديلات تنظيمية الغرض منها كفالة استخدام القيود بشكل موحد وقانوني (المواد 2 و11 و16).
    Éste debe enviarse, para consideración, comentario, consejo, y cuando sea oportuno, aprobación, a un comité de evaluación ética especialmente designado, que debe ser independiente del investigador, del patrocinador o de cualquier otro tipo de influencia indebida. UN وينبغي تقديم هذا البروتوكول للنظر والتماس التعليق والتوجيه، وكذا التماس الموافقة عند الاقتضاء، إلى لجنة استعراض أخلاقي معينة خصيصا وتكون مستقلة عن القائمين بالبحث أو رعاته وعن أي نوع آخر من المؤثرات التي لا داعي لها.
    De acuerdo con las notas del investigador en el expediente son de un ataque de un hombre nativo-americano al científico. Open Subtitles طبقا لملاحظات المحقّق في الملف هم من هجوم من قبل أمريكي أصلي الرجل على العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus