"del irán al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسلامية إلى
        
    • إيران في
        
    • الإسلامية على
        
    • إيران إلى
        
    Hasta ahora, se han repatriado los restos de 148 personas de la República Islámica del Irán al Iraq, y los restos de 47 personas del Iraq a la República Islámica del Irán. UN وأُعيد حتى الآن رفات 148 شخصا من جمهورية إيران الإسلامية إلى العراق، و 47 شخصا من العراق إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Vale la pena mencionar que más de 1 millón de refugiados afganos han regresado de la ex República Islámica del Irán al Afganistán. UN ومن الجدير بالذكر أن أكثر من مليون أفغاني عادوا من جمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان.
    Vale la pena mencionar que más de 1 millón de refugiados afganos han regresado de la ex República Islámica del Irán al Afganistán. UN ومن الجدير بالذكر أن أكثر من مليون أفغاني عادوا من جمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان.
    Recuerda al Comité que la autora partió del Irán al día siguiente y que su preocupación principal era llegar sana y salva a Suecia. UN وتذكِّر المحامية اللجنة بأن صاحبة البلاغ غادرت إيران في اليوم التالي وأن شاغلها الشاغل كان الوصول إلى السويد بسلامة.
    Ucrania reconoce el derecho del Irán al uso pacífico de la energía nuclear. UN وأوكرانيا تسلم بحق إيران في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Respuesta de la República Islámica del Irán al paquete de medidas que se le presentó el 6 de junio de 2006 UN رد جمهورية إيران الإسلامية على مجموعة المقترحات المقدمة في 6 حزيران/يونيه 2006
    Algunos Estados partes señalaron con especial preocupación la omisión en las declaraciones del Irán al OIEA de algunos aspectos de su programa de enriquecimiento de uranio. UN وأشارت بعض الدول الأطراف بقلق خاص إلى حالات الحذف في الإعلانات المقدمة من إيران إلى الوكالة بشأن بعض جوانب برنامجها لإغناء اليورانيوم.
    Recomendaciones sustantivas de la República Islámica del Irán al tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات فنية مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2005
    Recomendaciones sustantivas de la República Islámica del Irán al tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre UN توصيات فنية مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005
    Recomendaciones sustantivas de la República Islámica del Irán al tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات فنية مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2005
    Informe de la República Islámica del Irán al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) UN تقرير جمهورية إيران الإسلامية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بسم الله الرحمن الرحيم
    El texto completo de la ley aparece en los párrafos 46 y 47 de los informes periódicos 16º y 17º de la República Islámica del Irán al Comité, que se han publicado con la signatura CERD/C/431/Add.6. UN وقد ورد النص الكامل لمشروع القانون في الفقرتين 46 و47 من التقريرين الدوريين السادس عشر والسابع عشر المقدمين من جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة والواردين في الوثيقة CERD/C/431/Add.6.
    e) La invitación dirigida por el Gobierno de la República Islámica del Irán al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias para que visite ese país, lo cual se espera que se produzca en el futuro próximo; UN (ه) الدعوة التي وجهتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لزيارة إيران، والتي يؤمل أن تتم في المستقبل القريب؛
    Se ha indicado que para una información más detallada sobre este tema pueden consultarse el segundo informe periódico de la República Islámica del Irán al Comité de Derechos Humanos (CCPR/C/28/Add.15), las actas resumidas de las sesiones del Comité (CCPR/C/SR.1251 a 1253) y las observaciones finales del Comité (A/48/40, párrs. 190 a 270). UN وتجدر الإشارة إلى وجود المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع في التقرير الدوري الثاني المقدم من جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/28/Add.15)، والمحاضر الموجزة لجلسات هذه اللجنة (CCPR/C/SR.1251-1253)، والملاحظات الختامية للجنة (A/48/40 الفقرات 190-270).
    57. Sri Lanka agradeció la contribución del Irán al enriquecimiento de la civilización humana. UN 57- وسلَّمت سري لانكا بإسهامات إيران في إثراء الحضارة البشرية.
    68. Armenia reconoció las contribuciones del Irán al diálogo entre las civilizaciones, en particular su política encaminada a apoyar y desarrollar la diversidad cultural. UN 68- وسلَّمت أرمينيا بإسهام إيران في الحوار بين الحضارات، مشيرة إلى سياساتها الرامية إلى دعم وتطوير التنوع الثقافي.
    La República Islámica del Irán, al tiempo que subraya su determinación de continuar sus relaciones de buena vecindad y hermandad con los vecinos Emiratos Árabes Unidos, reitera que todas las acciones y medidas adoptadas por las autoridades iraníes en esas islas iraníes están totalmente basadas en los derechos soberanos de la República Islámica del Irán y en el principio de su integridad territorial. UN وفيما تشدد جمهورية إيران الإسلامية على عزمها على استمرار حسن الجوار والعلاقات الأخوية مع جارتها الإمارات العربية المتحدة، تؤكد من جديد أن جميع الإجراءات والتدابير التي تتخذها السلطات الإيرانية في تلك الجزر الإيرانية ترتكز ارتكازاً كاملاً على الحقوق السيادية لجمهورية إيران الإسلامية، وعلى مبدأ سلامتها الإقليمية.
    Sra. Stoute, Secretaria de la Comisión (habla en inglés): La Comisión tomará ahora una decisión sobre la enmienda oral propuesta por la delegación de la República Islámica del Irán al séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/59/L.50, titulado " Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos " . UN السيدة ستاوت (أمينة اللجنة) (تكلمت بالانكليزية): تبت اللجنة الآن في التعديل الشفوي الذي اقترحه وفد جمهورية إيران الإسلامية على الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/59/L.50، المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " .
    Sra. Stoute, Secretaria de la Comisión (habla en inglés): La Comisión tomará ahora una decisión sobre la enmienda oral propuesta por la delegación de la República Islámica del Irán al párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/59/L.50, titulado " Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos " . UN السيدة ستاوت (أمينة اللجنة) (تكلمت بالانكليزية): تبت اللجنة الآن في التعديل الشفوي الذي اقترحه وفد جمهورية إيران الإسلامية على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار A/C.1/59/L.50، المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " .
    El Japón también acogió con satisfacción la adhesión del Irán al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN كما ترحب اليابان بالمثل بانضمام إيران إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus