"del iraq el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العراق في
        
    • من العراق
        
    • للعراق في
        
    • العراق بتاريخ
        
    • العراقية في
        
    • العراق يوم
        
    • العراقي في
        
    • العراقية بتاريخ
        
    Se incluyen adjuntas copias de estas cartas, así como de las dos respuestas recibidas del Iraq el 19 de noviembre. UN ومرفق بهذه الرسالة نسخ من هذه الرسائل إلى جانب ردين وردا من العراق في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    A pesar de la persistente falta de cooperación por parte del Gobierno del Iraq, el Relator Especial sigue recibiendo asistencia e información de diversas fuentes. UN 3 - بيد أنه رغم استمرار حكومة العراق في عدم التعاون، لا يزال المقرر الخاص يتلقى مساعدات ومعلومات من مصادر مختلفة.
    Como es bien sabido, los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) salieron del Iraq el 16 de diciembre de 1998. UN ٣ - كما هو معروف جيدا، غادر مفتشو الوكالة الدولية للطاقة الذرية العراق في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    La UNMOVIC transmitió las secciones pertinentes al Representante Permanente del Iraq el 30 de mayo. UN وقامت اللجنة بإحالة الأجزاء ذات الصلة إلى الممثل الدائم للعراق في 30 أيار/مايو.
    El jefe y dos funcionarios superiores del Grupo de Acción del OIEA se reunieron en Bagdad con el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq el 23 de julio de 1997. UN ٦ - وقد التقى قائد فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعه اثنان من كبار أعضاء الفريق، بوزير خارجية العراق في ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Tras su partida del Iraq, el 6 de febrero, el equipo de la Comisión procedió a redactar el presente informe, labor que finalizó el 13 de febrero. UN ٩ - وشرع فريق اللجنة، بعد مغادرته العراق في ٦ شباط/فبراير، في كتابة هذا التقرير. واختتم ذلك في ١٣ شباط/فبراير.
    Este informe cubre el período transcurrido desde la firma del Memorando de Entendimiento entre el Secretario General y el Gobierno del Iraq el 23 de febrero de 1998. UN ويغطي هذا التقرير الفترة المنقضية منذ توقيع مذكرة التفاهم بين اﻷمين العام وحكومة العراق في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    D. Discurso pronunciado por el Presidente del Iraq el 17 de enero de 1998 UN د - خطاب رئيس العراق في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨
    Los inspectores del Organismo y de la Comisión Especial salieron del Iraq el 16 de diciembre de 1998. UN ١٣ - غادر مفتشو كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة العراق في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Sin embargo, los dos empleados salieron del Iraq el 24 de septiembre de 1990. UN غير أن الموظفين غادرا العراق في 24 أيلول/سبتمبر 1990.
    Esa resolución se aplicó firmándose un memorando de entendimiento entre la Secretaría y el Gobierno del Iraq el 20 de mayo de 1996. UN ونفذ هذا القرار بتوقيع مذكرة تفاهم بين الأمانة العامة وحكومة العراق في 20 أيار/مايو 1996.
    El autor de la declaración fue el último de los empleados que se fue del Iraq el 11 de diciembre de 1990. UN وكان صاحب البيان آخر موظف يغادر العراق في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Sin embargo, dado que el último empleado de Bechtel salió del Iraq el 11 de diciembre de 1990, el Grupo no entiende por qué Bechtel reclama costos de salarios y estipendios especiales hasta marzo de 1991 (inclusive). UN ولكن لما كان آخر موظف في الشركة قد غادر العراق في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، فإن الفريق لا يدرك لماذا تطالب الشركة بالتعويض عن تكاليف المرتبات والبدلات الخاصة إلى غاية آذار/مارس 1991.
    El cajero posteriormente salió del Iraq el 19 de enero de 1991 y presuntamente dejó el dinero en efectivo en la oficina. UN وغادر أمين الصندوق العراق في وقت لاحق في 19 كانون الثاني/يناير 1991 ويُزعم أنه ترك النقود بالمكتب.
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Iraq, el Líbano e Israel. UN وممارسة لحق الرد، أدلى ببيانات ممثلو كل من العراق ولبنان وإسرائيل.
    Maksoud siguió trabajando como subcontratista para Sidcontract Company hasta su salida del Iraq el 8 de septiembre de 1990. UN واستمرت " شركة عبد المقصود " في العمل كمقاول من الباطن لشركة " سيدكونتراكت " حتى مغادرتها للعراق في 8 أيلول/سبتمبر 1990.
    Fue mi primera visita desde la firma del Memorando de Entendimiento entre el Secretario General de las Naciones Unidas y la República del Iraq el 23 de febrero de 1998, que puso término a la crisis relacionada con las inspecciones de los recintos presidenciales del Iraq. UN كانت هذه أول زيارة لي لبغداد منذ توقيع مذكرة التفاهم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وجمهورية العراق بتاريخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، التي أنهت اﻷزمة المتعلقة بتفتيش المواقع الرئاسية في العراق.
    354. Las transferencias autorizadas por Cementos del Iraq el 7 de febrero de 1990 nunca se efectuaron. UN 354- ولم تتّم على الإطلاق التحويلات التي أذنت بها الأسمنت العراقية في 7 شباط/فبراير 1990.
    El autor de la declaración fue el último de los empleados en salir del Iraq, el 11 de diciembre de 1990. UN أما كاتب البيان فقد كان آخر موظف يغادر العراق يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Los fondos se transfirieron al Banco Central del Iraq el 20 de junio. UN ونُقلت الأموال إلى البنك المركزي العراقي في 20 حزيران/يونيه.
    , relativa a la " Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares " , en la que pedía al Gobierno de Bélgica que le proporcionara una respuesta al informe que le dirigió la Misión del Iraq el 20 de septiembre de 1994, de conformidad con el párrafo 8 de la resolución 47/31 de la Asamblea General. UN بالاشارة إلى مذكرة اﻷمين العام LA/COD/4 المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤* المتعلقة ﺑ " النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين " ، والتي يطلب فيها من الحكومة البلجيكية أن ترد على التقرير الذي وجهته إليه البعثة العراقية بتاريخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عملا بالفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٣١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus