Los miembros del Consejo también destacaron la importancia de contar con la cooperación del Gobierno del Iraq en la ejecución del programa. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضاً أهمية تعاون حكومة العراق في تنفيذ البرنامج. |
Los miembros del Consejo también destacaron la importancia de contar con la cooperación del Gobierno del Iraq en la ejecución del programa. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضاً أهمية تعاون حكومة العراق في تنفيذ البرنامج. |
En lo que respecta al resto de los nombres que figuran en la petición de la parte jordana, no ha podido confirmarse su residencia en el interior del Iraq en la actualidad. | UN | أما بقية الأسماء الواردة في طلب الجانب الأردني فلم تتأيد إقامتهم داخل العراق في الوقت الحاضر والبحث جارٍ عنهم. |
El interés principal de ese equipo es la capacidad de producción del Iraq en la esfera de los misiles balísticos. | UN | ويتمثل التركيز الرئيسي لهذا الفريق في القدرة الانتاجية العراقية في مجال القذائف التسيارية. |
Miembro de la delegación del Iraq en la Conferencia de Ginebra sobre Migrantes y personas desplazadas del Iraq | UN | عضو الوفد العراقي إلى مؤتمر جنيف 2007 حول المهجرين والنازحين العراقيين |
No obstante, el personal directivo superior de la UNAMI participó con el Gobierno del Iraq en la vigilancia y la presentación de informes y estableció un cauce de comunicación sobre el asunto a través del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | بيد أن الإدارة العليا ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تعاونت مع حكومة العراق فيما يتصل بالرصد والإبلاغ، وأقامت قناة للاتصال بشأن هذه المسألة عبر وزارة الخارجية. |
Sin embargo, se afirma que la función del Banco de Turquía en la financiación de Enka era conocida del Iraq en la fecha en que se ejecutó el Contrato. | UN | إلا أن مصرف تركيا يدعي أن العراق كان على علم بدوره في تمويل شركة Enka عند إبرام العقد. |
iv) Asesorar y apoyar al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar, en su momento, un censo general; | UN | ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف. |
iv) Asesorar y apoyar al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar, en su momento, un censo general. | UN | ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف. |
En mi mensaje a la cumbre, destaqué que la integración del Iraq en la región debía considerarse una cuestión prioritaria. | UN | وفي رسالتي إلى اجتماع القمة، شددتُ على أن إدماج العراق في المنطقة الأوسع يجب أن يكون مسألة ذات أولوية. |
vi) Al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar un censo general; | UN | ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛ |
vi) Al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar un censo general; | UN | ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛ |
vi) Al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar un censo general; | UN | ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛ |
Es un gran honor para mí encontrarme entre ustedes, como Representante Permanente de la República del Iraq en la Conferencia de Desarme. | UN | وإنه لشرف عظيم لي أن أنضم معكم ممثلاً دائماً لجمهورية العراق في مؤتمر نزع السلاح. |
Seguiré informando al Consejo sobre los progresos del Gobierno del Iraq en la preparación de los arreglos que han de reemplazar al Fondo de Desarrollo para el Iraq. | UN | وأتطلع إلى إطلاع المجلس على التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في إعداد ترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق. |
Experto jurídico del Gobierno del Iraq en la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas por la Guerra del Golfo | UN | الخبير القانوني عن العراق في موضوع تعويضات حرب الخليج الثانية أمام لجنة الأمم المتحدة للتعويضات |
El Coordinador expresó su satisfacción por la reanudación de la participación del Iraq en la Comisión Tripartita, que representaba un buen comienzo. | UN | وأعرب المنسق عن ارتياحه لاستئناف المشاركة العراقية في اللجنة الثلاثية، مما يشكل بـدايـة حسنة. |
Parece ser que el Relator Especial, al crear la figura del observador, desea establecer una especie de agente político de los países colonialistas, ignorando por completo el poder soberano del Iraq en la aplicación de las medidas que le competen en el ejercicio de su soberanía e independencia. | UN | ويبدو أن المقرر الخاص يرغب في جعل هؤلاء المراقبين ما يشبه الوكلاء السياسيين للدول الاستعمارية، مع إغفال كامل لسلطة الدول العراقية في ممارسة اختصاصاتها في السيادة والاستقلال. |
Kuwait rinde homenaje a la forma en que la UNIKOM vigila las violaciones del Iraq en la frontera y agradece a todos los países que han aportado contingentes a la Misión. | UN | وأشاد بالطريقة المتميزة التي رصدت بها البعثة الانتهاكات العراقية في منطقة الحدود، وتوجه بالشكر الى جميع البلدان التي تساهم بقوات في البعثة. |
:: Miembro de la delegación del Iraq en la Tercera Conferencia sobre el Derecho del Mar, 1975-1982 | UN | :: عضو الوفد العراقي إلى الدورة الثالثة لقانون البحار، 1975-1982 |
Miembro de la delegación del Iraq en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en todos los períodos de sesiones de 1975 a 1982 | UN | عضو الوفد العراقي إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في جميع دوراته، 1975-1982 |
533. El 4 de noviembre de 2000, la Comisión recibió una carta del Viceprimer Ministro del Iraq en la que se detallaba la posición de ese país en relación con el Acuerdo. | UN | 533- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تلقت اللجنة رسالة من نائب رئيس وزراء العراق يبين فيها بالتفصيل موقف العراق فيما يتصل بهذا الاتفاق. |
Sin embargo, se afirma que la función del Banco de Turquía en la financiación de Enka era conocida del Iraq en la fecha en que se ejecutó el Contrato. | UN | إلا أن مصرف تركيا يدعي أن العراق كان على علم بدوره في تمويل شركة Enka عند إبرام العقد. |
El 3 de diciembre de 1997, a las 22.05, a las 13.00, y a las 18.05 horas, aviones estadounidenses sobrevolaron el espacio aéreo del Iraq en la región de Umm Qasr. | UN | ٤ - بالساعة ٥٠٢٢ و ٠٠٣١ و ٥٠٨١ من يوم ٣/٢١/٧٩٩١ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |