"del iraq por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العراق عن
        
    • العراق على
        
    • العراق من
        
    • يبذلها العراق
        
    • العراق تحت
        
    • بذلها العراق
        
    • العراق بسبب
        
    • العراق بواسطة
        
    • العراق جراء
        
    • العراق فوق
        
    • للعراق في
        
    • العراق يحيل
        
    • العراق لما
        
    Dadas estas disposiciones, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha sido resuelta por el Consejo de Seguridad. UN وبالنظر إلى هذه اﻷحكام، فقد سوى مجلس اﻷمن مشكلة مسؤولية العراق عن الخسائر المندرجة في إطار ولاية اللجنة.
    Por consiguiente, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas que son de la competencia de la Comisión queda resuelta. UN وعليه فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تندرج في نطاق اختصاص اللجنة مسألة محسومة.
    Dadas estas disposiciones, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha sido resuelta por el Consejo de Seguridad. UN وبالنظر إلى هذه اﻷحكام، فقد سوى مجلس اﻷمن مشكلة مسؤولية العراق عن الخسائر المندرجة في إطار ولاية اللجنة.
    También deseo expresar mi reconocimiento al Gobierno del Iraq por su constante cooperación. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق على تعاونها المتواصل.
    Ya no se puede hacer caso omiso de los sufrimientos a que está sometida la población del Iraq por el embargo económico impuesto al país hace seis años. UN ولم يعد باﻹمكان تجاهل معاناة شعب العراق من جراء الحصار الاقتصادي الذي فرض عليه منذ ست سنوات.
    Las Naciones Unidas, en especial por conducto del ACNUR y otros asociados, han seguido colaborando con los esfuerzos del Iraq por proteger, supervisar y facilitar los regresos durante el período sobre el que se informa. UN وقد واصلت الأمم المتحدة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، من خلال مفوضية شؤون اللاجئين والشركاء الآخرين في المقام الأول، دعم الجهود التي يبذلها العراق لحماية حالات العودة ورصدها ومساعدتها.
    Por el Gobierno del Iraq: Por la Comisión Especial: UN عن حكومة العراق عن اللجنة الخاصة:
    En consecuencia, tampoco hay dudas sobre la responsabilidad del Estado del Iraq por la existencia y la aplicación de esos decretos, que no sólo son incompatibles con las obligaciones del Iraq de respetar los derechos humanos fundamentales, sino que también constituyen una afrenta a los valores humanitarios de la comunidad internacional. UN ولا يثور أي شك سواء حول مسؤولية دولة العراق عن وجود أو تنفيذ هذه المراسيم، التي لا تتعارض فقط مع التزامات العراق باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ولكنها تشكل إهانة للقيم اﻹنسانية للمجتمع الدولي.
    Segundo: Que queden sin efecto de manera definitiva las medidas legales tomadas en relación con los ciudadanos iraquíes, que se encuentren fuera o dentro del Iraq, por delitos cometidos por motivos políticos. UN ثانيا ـ توقف وقفا نهائيا اﻹجراءات القانونية المتخذة بحق العراقيين الموجودين خارج أو داخل العراق عن الجرائم المرتكبة ﻷسباب سياسية.
    Tercero: Que no se tome medidas coercitivas en relación con los ciudadanos iraquíes, que se encuentren fuera o dentro del Iraq, por hechos o delitos cometidos por motivos políticos con anterioridad a la entrada en vigor del presente Decreto ni se dé curso legal a ninguna denuncia contra ellos por esos hechos o delitos. UN ثالثا ـ لا تتخذ اﻹجراءات القانونية بحق العراقيين الموجودين خارج أو داخل العراق عن اﻷفعال أو الجرائم المرتكبة قبل نفاذ هذا القرار ﻷسباب سياسية ولا يجوز تحريك أية شكوى ضدهم عن تلك اﻷفعال أو الجرائم.
    Dadas esas disposiciones, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. UN ونظراً إلى هذه الأحكام، فإن مسألة مسؤولية العراق عن الخسائر التي تدخل ضمن ولاية اللجنة محسومة ولا تخضع لأي مراجعة من جانب الفريق.
    Dadas esas disposiciones, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. UN ونظراً لهذه الأحكام فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة يبت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق.
    Dadas esas disposiciones, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. UN ونظراً إلى هذه الأحكام، فإن مسألة مسؤولية العراق عن الخسائر التي تدخل ضمن ولاية اللجنة محسومة ولا تخضع لأي مراجعة من جانب الفريق.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante del Iraq por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل العراق على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Deseo aprovechar la ocasión para felicitar al Gobierno del Iraq por su sabia decisión de permitir el retorno de los inspectores de las Naciones Unidas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ حكومة العراق على قرارها الحكيم بالسماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة.
    Mi Gobierno felicita al pueblo del Iraq por haber llegado al fin de una de las dictaduras más sangrientas de la historia. UN وتهنئ حكومتي شعــــب العراق على انتهاء واحدة من أكثر الديكتاتوريات التي عرفها التاريخ دموية.
    Sin embargo, es posible que algunos de esos materiales hayan sido trasladados fuera del Iraq por los saqueadores de los lugares y vendidos como chatarra. UN ومع ذلك، فمن المحتمل أنه ربما يكون قد تم إزالة بعض المواد من العراق من قِبَل الأشخاص الذين نهبوا المواقع وبيعت كخردة.
    Una referencia de ese tipo a esa región del norte del Iraq por parte de la organización constituía una violación de la soberanía y la integridad territorial del Iraq y una injerencia en sus asuntos internos, lo cual estaba en contravención de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأضاف بأن الاشارة على هذا النحو الى ذلك الجزء الشمالي من العراق من جانب المنظمة يشكل تجاوزا على سيادة العراق ووحدة أراضيه ويمثل تدخلا في شؤونه الداخلية، وهو ما يتعارض مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Acojo con satisfacción los esfuerzos del Iraq por adherirse a las convenciones internacionales y otros instrumentos relativos a las armas de destrucción masiva y los materiales y las tecnologías conexos, y aliento al Gobierno del Iraq a que continúe este proceso. UN وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها العراق للانضمام إلى الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة بها، وأشجع حكومة العراق على مواصلة هذه العملية.
    En relación con mi carta de fecha 7 de noviembre de 1996, en la que ponía en su conocimiento las continuas violaciones del territorio y el espacio aéreo de la República del Iraq por las fuerzas armadas turcas, deseo poner en su conocimiento que las fuerzas armadas turcas continúan llevando a cabo operaciones militares dentro del territorio y el espacio aéreo del Iraq bajo varios pretextos, como se indica a continuación: UN أود أن أشير الى رسالتي إليكم في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما هو مبين في أدناه:
    También reconoció los esfuerzos del Iraq por completar la información que se requería con arreglo a lo dispuesto en los anexos del plan. UN كما أقرت بالجهود التي بذلها العراق لاستكمال المعلومات المطلوبة بموجب أحكام مرفقات الخطة.
    No obstante, no fue posible verificar la declaración del Iraq por falta de pruebas constatables y de datos de la destrucción. UN بيد أنه لم يتسن التحقق بشكل إيجابي من بيانات العراق بسبب عدم توافر أدلة قابلة للتحقق، أو سجلات بوقوع عمليات التدمير.
    Por lo tanto, ya que la detención de Saddam Hussein se produjo en el contexto de un conflicto armado internacional que desembocó en la invasión del Iraq por las fuerzas de los Estados Unidos y la Coalición armada, su estatuto está protegido por el Tercer Convenio de Ginebra, por lo menos hasta el 30 de junio de 2004. UN وعليه، يحظى وضع صدام حسين بالحماية بموجب اتفاقية جنيف الثالثة، حتى 30 حزيران/يونيه 2004 على أقل تقدير، لأن احتجازه تم في إطار نزاع مسلح دولي أدى إلى غزو العراق بواسطة قوات الولايات المتحدة والتحالف المسلح.
    La aeronave será entonces retirada del Iraq por aire para su evaluación. UN وستنقل الطائرة عندئذ جوا من العراق ﻹجراء تقييم لها.
    a) A las 11.20 horas, un avión de combate turco penetró en el espacio aéreo de la República del Iraq por la zona de Sharanish y Batufah. UN )أ( في الساعة )٢٠/١١( اجتازت طائرة مقاتلة تركية أجواء جمهورية العراق فوق مناطق )شرانس، باطوفة(.
    Cita como ejemplo la invasión del Iraq por los Estados Unidos de América en 2003. UN ويستشهد البروفيسور باجتياح الولايات المتحدة للعراق في عام 2003 كمثال على ذلك.
    Carta de fecha 23 de noviembre (S/24853) dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Iraq, por la que se transmitía dos videocintas. UN رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر )S/24853( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق يحيل بها شريطي فيديو.
    También deseo expresar mi agradecimiento al Gobierno del Iraq por su constante cooperación. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق لما تبديه من تعاون مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus