"del japón al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليابان في
        
    • اليابان إلى
        
    A lo largo de los últimos cinco años las contribuciones del Japón al Fondo han ascendido a 1.450.000 dólares. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية بلغت مساهمات اليابان في الصندوق ٠٠٠ ١ ٤٥٠ دولار أمريكي.
    En 1998, las contribuciones del Japón al Fondo ascendían a 7,9 millones de dólares. UN وقد بلغت مساهمات اليابان في الصندوق حتى عام ١٩٩٨ ما مجموعه ٩,٧ مليون دولار.
    También destacó la contribución del Japón al alivio de la deuda. UN كما أبرزت مساهمة اليابان في التخفيف من عبء الديون.
    El representante indicó que quizás la contribución más amplia y significativa del Japón al FNUAP hasta ese momento había sido el propio Director Ejecutivo Adjunto. UN وذكر الممثل أن أهم مساهمة تقدمها اليابان إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى الآن قد تكون نائب المديرة التنفيذية نفسه.
    El representante indicó que quizás la contribución más amplia y significativa del Japón al FNUAP hasta ese momento había sido el propio Director Ejecutivo Adjunto. UN وذكر الممثل أن أهم مساهمة تقدمها اليابان إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى الآن قد تكون نائب المديرة التنفيذية نفسه.
    La accesión del Japón al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1976 constituyó una importante decisión de seguridad. UN لقد شكل انضمام اليابان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1976 قراراً هاماً على الصعيد الأمني.
    A ese respecto, agradeció la cooperación del Japón al responder a las inquietudes del Foro facilitando información y celebrando consultas sobre los embarques. UN وأعرب عن تقديره، في هذا الصدد، لتعاون اليابان في الاستجابة لشواغل المنتدى بتوفير المعلومات اللازمة عن شحناتها والتشاور بشأنها.
    En consecuencia, el Comité recomendó que la cuota del Japón al presupuesto de la Autoridad para el bienio 2011-2012 fuera del 16,587%. UN وبالتالي، أوصت اللجنة بتطبيق نسبة 16.587 في المائة عند تقرير اشتراك اليابان في ميزانية السلطة للفترة 2011-2012.
    Asimismo, entre los ejercicios económicos de 2006 y 2008 se han desviado aproximadamente 103.000 dólares de los EE.UU. correspondientes a la parte de la contribución del Japón al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal (CPCJF) con el fin de apoyar los proyectos desarrollados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) contra la trata de personas. UN وأيضا، لدعم مشاريع مكافحة الاتجار بالبشر التي نفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تم تحويل 000 103 من دولارات الولايات المتحدة تقريبا من الحصة التي أسهمت بها اليابان في صندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية من السنة المالية 2006 إلى السنة المالية 2008.
    f) " La contribución del Japón al programa de la Estación Espacial Internacional " , a cargo del representante del Japón; UN (و) " مساهمة اليابان في محطة الفضاء الدولية " ، قدَّمه ممثِّل اليابان؛
    Sr. Fukushima (Japón) (interpretación del inglés): He solicitado hacer uso de la palabra para que conste en actas la posición del Japón al haberse abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.10. UN السيد فـــوكوشيما )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد طلبت الكلمة لكي أشرح، رسميا موقف اليابان في امتناعها عن التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.10.
    Su delegación se adhiere a la del Japón al solicitar aclaraciones acerca de la contratación de cinco funcionarios para ocupar puestos de la categoría P-2 al margen de esos concursos (párrafo 37 del documento A/52/580). UN وقال إن وفده ينضم الى اليابان في طلب إيضاح بشأن الموظفين الخمسة المستبقين في وظائف من الرتبة ف - ٢ خارج سياق تلك الامتحانات )A/52/580، الفقرة ٣٧(.
    53. El Gobierno del Japón, al negar que le corresponde pagar indemnizaciones, alega que, de todas formas, ya se han liquidado o se ha renunciado a ellas en virtud de lo dispuesto en los tratados de paz concluidos por el Japón después del cese de las hostilidades. UN ٣٥- إن حكومة اليابان، في حين ترفض أي مسؤولية عن دفع تعويضات، تسوق كبديل عن ذلك حجة مفادها أن مطالبات التعويض قد جرى على أي حال تسويتها أو التنازل عنها عن طريق تنفيذ معاهدات السلام المبرمة مع اليابان في أعقاب وقف القتال.
    7. La Secretaría debe tener debidamente en cuenta las directrices estratégicas para el marco programático de mediano plazo propuestas por el Japón; la iniciativa del Japón al respecto es una contribución constructiva al mejoramiento de la ONUDI. UN 7- وقال أخيرا انه ينبغي للأمانة أن تولي الاعتبار اللائق بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية للاطار البرنامجي المتوسط الأجل مما اقترحته اليابان؛ إذ ان مبادرة اليابان في هذا الخصوص تشكّل مساهمة بناءة نحو تحسين اليونيدو.
    Pasando al desarme nuclear, los esfuerzos del Japón al respecto se reflejan en la resolución que presentamos a la Primera Comisión de la Asamblea General, titulada " Una vía hacia la eliminación total de las armas nucleares " . UN وبصدد نزع السلاح النووي، تم التعبير عن الجهود التي يبذلها اليابان في هذا المجال في قرارنا المقدم إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة والمعنون " الطريق إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية " .
    :: Observaciones presentadas por el Gobierno del Japón al Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos UN :: التعليقات المقدَّمة من حكومة اليابان إلى الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد
    En particular, creemos que la adhesión del Japón al Protocolo II, que contribuye a la pronta entrada en vigor del Protocolo, tiene gran importancia como parte de los esfuerzos internacionales encaminados a resolver el problema de las minas terrestres. UN ونعتقد بصفة خاصة بأن انضمام اليابان إلى البروتوكول الثاني، اﻷمر الذي سيسهم في بدء نفاذ هذا البروتوكول في وقت مبكر، له أهمية كبيرة كجزء من الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لحل مشكلة اﻷلغام البرية.
    Declaración del Japón al Comité de Seguridad Marítima (MSC 78), documento (MSC 78/INF.11). UN تقرير من اليابان إلى لجنة السلامة البحرية 78، الوثيقة MSC/78/INF.11.
    La adhesión del Japón al Estatuto de Roma en calidad de Estado parte número 105 es otro paso importante hacia la universalidad de la Corte y sus nobles objetivos, y debería encomiarse como tal. UN وانضمام اليابان إلى نظام روما الأساسي لتكون دولة طرفا فيه، خطوة بارزة أخرى نحو تحقيق عالمية المحكمة وأهدافها النبيلة، وينبغي الثناء عليها في ذلك.
    La República Unida de Tanzanía acoge con satisfacción la adhesión del Japón al Estatuto de Roma y alienta a todos los Estados Miembros a aceptar la jurisdicción de la Corte a fin de fortalecer el estado de derecho. UN وترحب جمهورية تنزانيا المتحدة بانضمام اليابان إلى نظام روما الأساسي وتشجع جميع الدول الأعضاء على قبول اختصاص المحكمة بغية تعزيز سيادة القانون.
    ii) El envío de expertos del Japón al África UN ' 2` إيفاد خبراء من اليابان إلى أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus