El mandato del Jefe del Ejecutivo es de cinco años y no puede acumular más de dos mandatos consecutivos. | UN | وفترة ولاية الرئيس التنفيذي هي خمس سنوات ولا يمكن أن تستمر الولاية لأكثر من فترتين متتاليتين. |
Su mandato no durará más allá de la fecha de vencimiento del del Jefe del Ejecutivo que los nombre. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز فترة ولايتهم فترة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم. |
Su mandato no será superior al mandato del Jefe del Ejecutivo que los ha nombrado. | UN | ولا يجوز أن تمتد مدة ولايتهم بعد انتهاء مدة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم. |
Los primeros dos anexos se refieren respectivamente a los métodos de selección del Jefe del Ejecutivo y de constitución de la Asamblea Legislativa. | UN | ويتعلق المرفقان الأوّلان على التوالي بطريقة اختيار رئيس السلطة التنفيذية وطريقة تشكيل الجمعية التشريعية. |
Por primera vez desde su establecimiento en 1997, la RAEHK ha concluido los procedimientos constitucionales necesarios para modificar los métodos de elección del Jefe del Ejecutivo y el Consejo Legislativo. | UN | وأكملت منطقة هونغ كونغ، الصين، لأول مرة منذ إنشائها في عام 1997، الإجراءات الدستورية اللازمة لتعديل طرق انتخاب رئيس الجهاز التنفيذي والمجلس التشريعي. |
Los sistemas para la elección del Jefe del Ejecutivo en 2017 y la formación del Consejo Legislativo en 2016 debían ajustarse estrictamente a la Ley Fundamental y las interpretaciones y decisiones pertinentes del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo. | UN | وينبغي أن تتوافق أساليب اختيار المسؤول التنفيذي الأول في عام 2017 وتأليف المجلس التشريعي في عام 2016 توافقاً تاماً مع القانون الأساسي والتفسيرات والقرارات الوجيهة الصادرة عن اللجنة الدائمة التابعة للمؤتمر الشعبي الوطني. |
El objetivo final es la elección del Jefe del Ejecutivo por sufragio universal tras haber sido designado por un comité ampliamente representativo de conformidad con los procedimientos democráticos. | UN | والهدف النهائي هو اختيار رئيس تنفيذي بالاقتراع العام بعد تسميته من قِبل لجان تسمية تضم تمثيلاً واسع النطاق وفقاً للإجراءات الديمقراطية. |
El Presidente considera tranquilizador que haya una decisión firme de aplicar el sufragio universal para la elección del Jefe del Ejecutivo en 2017 y del Consejo Legislativo en 2020. | UN | وخلص الرئيس إلى أنه من بواعث الاطمئنان وجود التزام بتنظيم اقتراع عام لانتخاب الرئيس التنفيذي للمنطقة في عام 2017 ولانتخاب المجلس التشريعي في عام 2020. |
Desearía obtener más información sobre la consulta pública que condujo al incremento del número de miembros del Comité de Electores del Jefe del Ejecutivo. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن المشاورة العامة التي أدت إلى زيادة عدد أعضاء لجنة انتخاب الرئيس التنفيذي. |
El orador desearía saber además cuántos miembros del Comité de Electores del Jefe del Ejecutivo provienen de la Asamblea Legislativa. | UN | وطلب أيضاً معرفة عدد أعضاء لجنة انتخاب الرئيس التنفيذي الذين يمثلون الجمعية التشريعية. |
Las mujeres en el Consejo Legislativo, los Concejos de Distrito y el Comité Electoral para la elección del Jefe del Ejecutivo de la RAEHK | UN | النساء في المجلس التشريعي والمجالس المحلية ولجنة الانتخابات لانتخاب الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ |
Su mandato no será prorrogable una vez expire el mandato del Jefe del Ejecutivo que los haya nombrado. | UN | ولا يجوز أن تمتد فترة ولايتهم بعد انتهاء مدة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم. |
El orador pide a la delegación aclaraciones acerca de las restricciones del Jefe del Ejecutivo de la RAE de Hong Kong a la utilización de los fondos de los sindicatos, medida que la OIT describe como intervención injustificada en los derechos sindicales. | UN | وقال إنه يطلب إيضاحات من الوفد عن القيود التي يضعها الرئيس التنفيذي للإقليم الإداري على استخدام أموال النقابات، وهو إجراء تعتبر منظمة العمل الدولية تدخلاً لا مبرر له في الحقوق النقابية. |
Las autoridades se ocupan actualmente de un plan para aumentar el número de escaños elegidos en el Consejo Legislativo, y el número de los colegios electorales para la elección del Jefe del Ejecutivo. | UN | وتعمل السلطات الآن على وضع جدول زمني ينص على زيادة عدد المقاعد المنتخبة في المجلس التشريعي، وزيادة عدد المجموعات الانتخابية التي تنتخب الرئيس التنفيذي. |
Su nombramiento o separación del cargo son prerrogativa del Jefe del Ejecutivo. | UN | ويقرر الرئيس التنفيذي تعيينهم أو عزلهم. |
Los tribunales de la Región procurarán obtener una certificación del Jefe del Ejecutivo en cuestiones de hecho pertinentes a los asuntos de Estado como la defensa o las relaciones exteriores cuando se planteen en casación. | UN | وتحصل محاكم المنطقة على أمر من الرئيس التنفيذي بشأن المسائل التي تتعلق بأفعال الدولة مثل الدفاع والشؤون الخارجية متى ظهرت هذه المسائل أثناء البت في القضايا. |
En 2017 se prevé la elección por sufragio universal del Jefe del Ejecutivo, seguida de la de todos los miembros del Consejo Legislativo. | UN | ومن المتوقع أن يُنتخب رئيس السلطة التنفيذية بالاقتراع العام في عام 2017، وبعد ذلك يُنتخب جميع أعضاء المجلس التشريعي أيضاً. |
16. La elección del Jefe del Ejecutivo y de la asamblea de la autoridad local queda confiada a un electorado limitado. | UN | 16 - إن انتخاب رئيس السلطة التنفيذية وجمعية السلطة المحلية، سيعهد به إلى هيئة محدودة من الناخبين. |
El éxito de la puesta en práctica del programa de reforma constitucional de 2012 ha tornado más democrática la elección tanto del Jefe del Ejecutivo como de los miembros del Consejo Legislativo. | UN | وبفضل التنفيذ المُوفَّق لبرنامج الإصلاح الدستوري عام 2012، بات انتخاب رئيس السلطة التنفيذية والمجلس التشريعي على حد سواء أكثر ديمقراطية. |
En 2012, Macao decidió reforzar la democratización del sistema político modificando los principios por los que se rigen la constitución de la Asamblea Legislativa y la selección del Jefe del Ejecutivo. | UN | وفي عام 2012، وسعياً إلى تعزيز ديمقراطية النظام السياسي، عمدت ماكاو إلى تغيير طريقة تشكيل الجمعية التشريعية واختيار رئيس الجهاز التنفيذي. |
6) El Comité toma nota de la afirmación de Hong Kong (China) de que las elecciones del Jefe del Ejecutivo en 2017 y del Consejo Legislativo en 2020 podrían celebrarse por sufragio universal e igual. | UN | (6) وتُحيط اللجنة علماً بما ذكرته هونغ كونغ، الصين، عن جواز إجراء انتخابات رئيس الجهاز التنفيذي لعام 2017 وانتخابات المجلس التشريعي لعام 2020 على أساس الاقتراع العام والقائم على المساواة. |
Sir Nigel Rodley también deseaba conocer la base de la interpretación realizada por el Comité Permanente en abril de 2004, en la que decidió que la elección del Jefe del Ejecutivo en 2007 y las elecciones de los miembros del Consejo Legislativo en 2008 no se llevarían a cabo mediante sufragio universal. | UN | 6 - وقد أراد سير نيغل رودلي أيضا أن يعرف الأساس الذي قام عليه تفسير اللجنة الدائمة المؤرخ نيسان/أبريل 2004، والذي ارتأى ألا يكون هناك اقتراع عام في انتخابات سنة 2007 لانتخاب المسؤول التنفيذي الأول وفي انتخابات سنة 2008 لانتخاب المجلس التشريعي. |
El objetivo del proceso es la elección del Jefe del Ejecutivo por sufragio universal tras haber sido propuesto por un comité ampliamente representativo con arreglo a procedimientos democráticos. | UN | والهدف النهائي هو اختيار رئيس تنفيذي بالاقتراع العام بعد تسميته من قِبل لجان تسمية تضم تمثيلاً واسع النطاق وفقاً للإجراءات الديمقراطية. |