"del lado libanés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الجانب اللبناني
        
    • على الجانب اللبناني
        
    • في الجانب اللبناني
        
    • في الجهة المقابلة
        
    • من الجهة اللبنانية
        
    29 de junio - A las 19.51 horas, cinco personas del lado libanés de la frontera apedrearon a soldados de las FDI destacados en el portón de Fatma. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 51/19 قام خمسة أشخاص بإلقاء حجارة من الجانب اللبناني من الحدود، على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي المتمركزين عند بوابة فاطمة.
    29 de junio - A las 20.42 horas, cuatro personas del lado libanés de la frontera arrojaron objetos hacia el lado israelí del portón de Fatma. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 42/20 قام أربعة أشخاص بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من الحدود في اتجاه الجانب الإسرائيلي من بوابة فاطمة.
    Se informó de que un civil había sufrido pequeñas heridas en la aldea de Kaoukaba del lado libanés. UN وذُكر أن مدنيا من قرية كوكبا على الجانب اللبناني قد أصيب بجروح طفيفة.
    30 de junio - A las 17.08 horas, cuatro personas del lado libanés de la frontera arrojaron objetos contra una patrulla de las FDI y contra granjas civiles del lado israelí, cerca del portón de Fatma. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 08/17 قام أربعة أشخاص على الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء أشياء على دورية لجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى مزارع مدنية تقع على الجانب الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة.
    Sin embargo, manifestantes del lado libanés se reunieron periódicamente en los puntos de fricción señalados en mis informes anteriores, la colina de Sheik Abbad, al este de Hula, y la puerta de Fatima, al oeste de Metulla, para arrojar piedras al personal israelí a través de la línea. UN ولكن كان هناك متظاهرون يتجمعون بشكل منتظم في الجانب اللبناني عند نقطتي التماس اللتين حددتهما في تقاريري السابقة، وهما تلة الشيخ عباد الواقعة إلى الشرق من حولة وبوابة فاطمة غرب ميتولا لرشق الأفراد الإسرائيليين على الجانب الآخر من الخط بالحجارة.
    Presenció el suceso una patrulla del contingente español que se había detenido en esa posición. - A las 16.40 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos todoterreno tipo Hummer pasó frente al puesto fronterizo de Fátima; un elemento descendió del segundo vehículo y dirigió insultos y obscenidades a tres jóvenes libanesas que se encontraban del lado libanés. UN - بتاريخ 12 آذار/مارس 2009 الساعة 40/16، أثناء مرور دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيبي هامر من أمام بوابة فاطمة، ترجل عنصر من الآلية الثانية وأقدم على توجيه الشتائم المهينة والبذيئة لثلاث فتيات لبنانيات كن في الجهة المقابلة وذلك على مسمع دورية إسبانية من عداد (ق أ م م ل) كانت متوقفة في المكان.
    29 de junio - A las 21.37 horas, diez personas del lado libanés de la frontera arrojaron objetos hacia el lado israelí en el portón de Fatma. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 37/21 قام 10 أشخاص بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من بوابة فاطمة في اتجاه الجانب الإسرائيلي.
    28 de junio de 2000 - A las 18.00 horas, cinco individuos, dos de ellos armados, que se encontraban del lado libanés de la frontera, arrojaron objetos contra un puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) situado del lado israelí, cerca del portón de Fatma. UN 28 حزيران/يونيه 2000 - في الساعة 00/18 قام خمسة أفراد، اثنان منهم مسلحان، بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من الحدود على موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة على الجانب الإسرائيلي.
    28 de junio - A las 19.54 horas, varias personas situadas del lado libanés arrojaron objetos contra un puesto de las FDI próximo al portón de Fatma y posteriormente arrojaron ladrillos contra un vehículo de las FDI que había llegado al lugar. UN 28 حزيران/يونيه - الساعة 54/19 قام عدة أشخاص بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني في اتجاه موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي بجوار بوابة فاطمة، ثم ألقوا قوالب طوب على إحدى مركبات جيش الدفاع الإسرائيلي لدى وصولها إلى الموقع.
    29 de junio - A las 9.35 horas, dos individuos se pararon del lado libanés cerca de un puesto de las FDI próximo al portón de Fatma, del lado israelí, y comenzaron a arrojar objetos contra el puesto. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 35/9 - وقف فردان من الجانب اللبناني على مقربة من موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي على الجانب الإسرائيلي بجوار بوابة فاطمة وبدآ يرشقان الموقع بأشياء ما.
    29 de junio - A las 14.16 horas, dos individuos del lado libanés arrojaron objetos contra un puesto de las FDI cerca del portón de Fatma. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 16/14 قام فردان من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة.
    29 de junio - A las 20.31 horas, cuatro individuos del lado libanés arrojaron objetos contra soldados de las FDI al sur del portón de Fatma. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 31/20 قام أربعة أفراد بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة.
    El 8 de diciembre se registró otra grave violación con la detonación de una bomba al lado de un camino a unos metros de la valla técnica israelí al este de Marwahin, del lado libanés de la Línea. UN 6 - وفي خرق جسيم منفصل وقع في 8 كانون الأول/ديسمبر، تم تفجير قنبلة وضعت على جانب الطريق على بعد بضعة أمتار من السور التقني الإسرائيلي شرقي مروحين، على الجانب اللبناني من الخط.
    Sin embargo, seguía habiendo una serie de artefactos de este tipo del lado libanés de la Línea, cerca de la posición 1-21 de las Naciones Unidas. UN غير أن مجموعة من هذه الأجهزة ما زالت مزروعة على الجانب اللبناني من الخط على مقربة من موقع الأمم المتحدة 1-21.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas mantienen su cerco defensivo frente a esas posiciones del lado libanés de la frontera a fin de reducir los riesgos que esa situación podría suponer para la seguridad y estabilidad del Estado del Líbano. UN ولا يزال الطوق الدفاعي الذي يضربه الجيش اللبناني حول هذه المواقع مستمراً على الجانب اللبناني من الحدود بغية التقليل من التهديدات المحتملة التي تشّكّلها هذه الحالة بالنسبة إلى أمن دولة لبنان واستقرارها.
    Condeno los incidentes en que, según se ha informado, las acciones de las autoridades sirias han causado la muerte o heridas a civiles o los han puesto en peligro del lado libanés de la frontera. UN وأُدِين الحوادث التي أُفيد بأن مدنيين على الجانب اللبناني من الحدود قد ذهبوا ضحيتها أو أنهم جُرحوا أو تعرضوا للخطر، بسبب الإجراءات التي اتخذتها سلطات الجمهورية العربية السورية.
    29 de junio - A las 14.48 horas, un vehículo con distintivos de Hezbolá pasó frente al portón de Fatma del lado libanés arrojando objetos contra soldados de las FDI del otro lado de la frontera. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 48/14 مرت سيارة ترفع أعلام حزب الله أمام بوابة فاطمة على الجانب اللبناني وأخذ ركابها يقذفون أشياء على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي عبر الحدود.
    Durante el período al que se refiere el informe hubo una disminución comparativa del número de violaciones por tierra de la línea, atribuyéndose las del lado libanés principalmente a cruces de pastores, excursionistas y vehículos ocasionales, y una sola violación registrada del lado israelí. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرأ نقصان نسبي على عدد الانتهاكات البرية للخط، وهي انتهاكات يُعزى ما جرى منها في الجانب اللبناني بشكل رئيسي إلى عبور الخط من جانب الرعاة والمتنزهين وأحيانا المركبات، في حين لم تسجل سوى عملية عبور واحدة من الجانب الإسرائيلي.
    Manifestantes del lado libanés se congregaron periódicamente en los puntos de fricción identificados en mis informes anteriores, la colina de Sheik Abbad, al este de Hula, y la puerta de Fatima, al oeste de Metulla, para arrojar piedras y otros objetos al personal israelí a través de la línea. UN 5 - وكان المتظاهرون يتجمعون بشكل دوري في الجانب اللبناني عند نقطتي التماس اللتين حددتهما في تقاريري السابقة، وهما تلة الشيخ عباد الواقعة إلى الشرق من حولا وبوابة فاطمة غربي المطلة، لرشق الأفراد الإسرائيليين على الجانب الآخر من الخط بالحجارة وبأشياء أخرى.
    En agosto, Hizbollah estableció una posición cerca de Ghajar, una aldea situada sobre la Línea Azul, con dos tercios del lado libanés y un tercio del lado israelí. UN وفي آب/ أغسطس أقام حزب الله وجودا له بمحاذاة الغجر وهي بلدة يشطرها الخط الأزرق إلى شطرين يقع ثلثاها في الجانب اللبناني وثلثها الباقي في الجانب الإسرائيلي.
    El 14 de enero de 2010 a las 10.00 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por tres vehículos se presentó ante el paso fronterizo de Fátima-Kfar Kila. Sus efectivos se apearon y dirigieron expresiones obscenas a los viandantes del lado libanés, que no respondieron de forma alguna. La patrulla siguió su camino y varios elementos permanecieron en la zona hasta las 11.00 horas. UN - بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2010 عند الساعة 00/10، داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بوابة فاطمة - كفركلا، حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 3 آليات وترجل عناصرها مقابل البوابة حيث قاموا بتوجيه كلام وعبارات بذيئة إلى المارة في الجهة المقابلة دون أي رد فعل من المارة، بعدها تابعت الدورية طريقها وبقي عدد من عناصرها في المكان حتى الساعة 00/11.
    Acudió al lugar, del lado libanés, una patrulla del ejército libanés con una excavadora a fin de interrumpir el vertido de las aguas a ese lado de la frontera, pero el enemigo israelí no puso la bomba en funcionamiento y procedió a desinstalarla y se retiró del lugar a las 12.30 horas. UN حضرت من الجهة اللبنانية دورية للجيش اللبناني مع جرافة للعمل على منع ضخ المياه باتجاه الأراضي اللبنانية إلا أن العدو لم يقم بضخ المياه وقام بسحب المضخة وغادر عند الساعة 30/12.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus