El uso continuado del lindano en el mundo está causando esta importante fuente de contaminación. | UN | ويتسبب استمرار استخدام الليندين في العالم في وجود مصدر التلوث الهام المشار إليه. |
En Brasil, el uso del lindano como plaguicida se prohibió en 1992. | UN | في البرازيل، حظر في عام 1992 استخدام الليندين كمبيد للآفات. |
Los informes de evaluación del lindano que figuran a continuación se encuentran publicados en la Internet, y están a disposición del público. | UN | ويمكن الحصول مجانا على تقارير تقييم الليندين التالية على شبكة الإنترنت: |
En los Estados Unidos existen y se están utilizando alternativas para los usos agropecuarios y farmacéuticos del lindano. | UN | بدائل استخدامات اللِّيندين في الزراعة والمواشي والمستحضرات الصيدلانية متوفرة في الولايات المتحدة وهي الآن مستعملة. |
En los Estados Unidos existen y se están utilizando alternativas para los usos agropecuarios y farmacéuticos del lindano. | UN | بدائل استخدامات اللِّيندين في الزراعة والمواشي والمستحضرات الصيدلانية متوفرة في الولايات المتحدة وهي الآن مستعملة. |
ii) Se ha observado bioacumulación del lindano en la mayoría de los grupos taxonómicos, desde plantas y algas hasta vertebrados. | UN | ' 2` لوحظ التراكم الأحيائي لليندين بالنسبة لمعظم المجموعات المصنفة من فصائل ورتب النباتات والطحالب وحتى الفقاريات. |
Aparentemente, en los últimos años, la producción del lindano ha disminuido rápidamente y sólo quedan muy pocos países que lo producen. | UN | ويبدو أن إنتاج الليندين تناقص في السنة الأخيرة بسرعة مخلفا وراءه عددا قليلا فحسب من البلدان المنتجة. |
La difusión del lindano también ha sido investigada e indica que el contenido de agua del suelo y la temperatura ejercen una gran influencia sobre ella. | UN | وقد تم تحري انتشار الليندين أيضا بما أظهر أنه يتأثر بقوة بالمحتوى المائي للتربة وبدرجة الحرارة. |
Afortunadamente, existe una gran cantidad de información de control sobre la biota que permite formular estimaciones reales del perfil de los riesgos del lindano en comparación con otros plaguicidas organoclorados. | UN | ومن حسن الحظ أن هناك كمية كبيرة من البيانات الرصدية للكائنات الحية تسمح بتقييم حقيقي لموجز بيانات مخاطر الليندين بالمقارنة مع مبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى. |
El continuo uso del lindano en el mundo da origen a esta importante fuente de contaminación. | UN | ويتسبب استمرار استخدام الليندين في العالم في وجود مصدر التلوث الهام المشار إليه. |
El uso continuado del lindano en el mundo está causando esta importante fuente de contaminación. | UN | ويمثل استمرار استخدام الليندين في العالم مصدر تلوث خطير. |
Uso del lindano como tratamiento secundario solamente; | UN | استخدام الليندين كعلاج صف ثان فقط؛ |
En la India está restringido el uso del lindano en la agricultura. | UN | واستخدام الليندين في الزراعة مقيد في الهند. |
México, en su condición de Parte en el Convenio de Estocolmo, propuso la inclusión del lindano, así como del alfa- y betahexaclorociclohexano en los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo. | UN | المراجع اقترحت المكسيك، بصفتها طرفاً في اتفاقية استكهولم، إدراج المواد الليندين وسُداسي كلور حَلَقي الهكسان ألفا وبيتا أيضاً في المرفق ألف أو باء أو جيم من اتفاقية استكهولم. |
La inclusión del lindano en el anexo A sin excepciones contribuirá a evitar más residuos de HCH en los desechos. | UN | كما سيسهم إدراج الليندين في المرفق ألف دون إعفاءات في منع تراكم مخلفات النفايات من سداسي كلور حلقي الهكسان. |
El uso del lindano está prohibido en 52 países, restringido o severamente restringido en 33, no registrado en 10 y registrado en 17. | UN | استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً. |
También se examinaron las alternativas sin productos químicos para los usos agrícolas del lindano. | UN | واستُعرِضَت أيضاً البدائل غير التجارية لاستخدامات اللِّيندين في الزراعة. |
Se ha recibido información limitada sobre el costo derivado de la sustitución del lindano con otros plaguicidas en las aplicaciones agrícolas. | UN | ووردت بعض المعومات عن تكاليف الاستعاضة عن اللِّيندين بمبيدات آفات بديلة للاستخدامات الزراعية. |
El Canadá, los Estados Unidos, la República Checa, la República de Zambia y el Brasil cuentan con mecanismos de vigilancia y control del lindano. | UN | توجد لدى كندا والولايات المتحدة والجمهورية التشيكية وجمهورية زامبيا والبرازيل آليات لرصد اللِّيندين ومراقبته. |
La identidad química del lindano ha quedado claramente establecida; | UN | وقد تم تحديد الهوية الكيميائية لليندين بوضوح؛ |
Aún cuando se pudiera producir fotólisis indirecta por medio de un agente fotosensibilizador, no existen pruebas evidentes de fotodegradación del lindano. | UN | وحتى عندما يحدث تحليل ضوئي غير مباشر بعنصر مثير للحساسية للضوء، فلا يوجد دليل واضح على حدوث تحلل ضوئي لليندين. |
Los métodos biológicos también se consideran alternativas sin productos químicos del lindano. | UN | تُعتبر الأساليب الأحيائية أيضاً بدائل غير كيميائية للِّيندين. |
El Comité de Examen de los COP (POPRC), en su primera reunión, celebrada en Ginebra en noviembre de 2005, evaluó en relación con el lindano la información señalada en el anexo D, y decidió que " los criterios de selección se cumplían en el caso del lindano " . | UN | 4 - وأجرت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقييماً لمعلومات المرفق دال عن الليندين خلال اجتماعها الأول الذي عقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وقررت أن " معايير الفحص قد استوفيت فيما يتعلق بالليندين " . |