"del lra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جيش الرب للمقاومة
        
    • لجيش الرب للمقاومة
        
    • بجيش الرب للمقاومة
        
    • من جيش الرب
        
    • هذا الجيش
        
    • في صفوف جيش الرب
        
    • ذلك الجيش
        
    • شنها جيش الرب
        
    • جيش الرّب للمقاومة
        
    • لدى جيش الرب
        
    • من جانب جيش الرب
        
    Al final de la reunión informativa, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia, la primera relativa a la cuestión del LRA desde 2006. UN واعتمد المجلس في ختام جلسة الإحاطة بيانا رئاسيا، وهو الأول من نوعه بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة منذ عام 2006.
    No obstante, los niños siguieron siendo víctimas de las agresiones del LRA. UN بيد أن الأطفال ظلوا يقعون ضحايا لهجمات جيش الرب للمقاومة.
    El Consejo alienta a los Estados vecinos a que cooperen con el Equipo de Tareas Regional para poner fin a la amenaza del LRA. UN ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Las Fuerzas de Defensa también han vuelto a reclutar a niños que escaparon o fueron rescatados del LRA. UN وقامت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    El Grupo expresa su alarma por lo que califica de secuestro sistemático de niños por elementos del LRA. UN ويعرب الفريق عن قلقه البالغ إزاء ما يعتبره اختطافا منتظما للأطفال تنفذه عناصر تابعة لجيش الرب للمقاومة.
    En ese país, las actividades se habían centrado en promover el retorno de los niños y las mujeres desmovilizados que habían sido miembros del LRA. UN وركزت الأنشطة في أوغندا على الدعوة إلى عودة الأطفال والنساء المسرحين ممن كانوا أعضاء في جيش الرب للمقاومة.
    Las Fuerzas de Defensa también han vuelto a reclutar a niños que escaparon o fueron rescatados del LRA. UN وقامت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    Esperaban que se lograra la paz en la zona oriental del Sudán y mostraron su preocupación por el aumento de las actividades del LRA en la zona meridional del país. UN وأعربوا عن أملهم في أن يتحقق السلام في شرق السودان، وعن قلقهم إزاء تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان.
    Además, unidades del LRA que se encuentran en la región meridional del Sudán han reclutado y utilizado a niños sudaneses y ugandeses. UN كما أن وحدات جيش الرب للمقاومة الموجودة في جنوب السودان جندت أطفالا سودانيين وأوغنديين واستخدمتهم.
    Dijo que los balseros habían tropezado con dos de los efectivos del LRA. UN وأضاف أن ركاب العوامة التقوا باثنين من العناصر المتبقية من جيش الرب للمقاومة.
    En diversas operaciones murieron en total más de 80 comandantes del LRA. UN وبلغ مجموع القتلى من قادة جيش الرب للمقاومة في عمليات مختلفة أكثر من 80 فردا.
    En la actualidad, existe un mecanismo para acoger al resto de los niños que aún se encuentran en poder del LRA. UN وتوجد حاليا آلية لاستقبال بقية الأطفال الذين لا يزالون محتجزين لدى جيش الرب للمقاومة.
    El Equipo de Tareas para la supervisión y presentación de informes sigue abogando por la liberación de todos los niños y las mujeres en poder del LRA. UN ولا تزال فرقة العمل القطرية تدعو إلى الإفراج عن جميع من تبقى من النساء والأطفال الذين أسرهم جيش الرب للمقاومة.
    No se denunciaron en el norte de Uganda incidentes violentos imputables a actividades del LRA. UN ولم تشر التقارير إلى أي أعمال عنف تعزى لأنشطة جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا.
    La MONUC siguió recibiendo elementos del LRA que se presentaban voluntariamente para su desarme y repatriación. UN وفي غضون ذلك، واصلت البعثة استقبال عناصر جيش الرب للمقاومة الذين أتوا لنزع سلاحهم طوعاً والعودة إلى الوطن.
    Después de las consultas, el Consejo emitió una declaración de prensa en que condenó los recientes ataques del LRA. UN وعلى إثر المشاورات، أصدر المجلس بياناً للصحافة، أدان فيه بشدة الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة مؤخراً.
    Los ataques del LRA y sus continuas operaciones militares en la República Democrática del Congo han provocado el desplazamiento de 226.000 personas desde comienzos de 2009. UN وقد تسببت هجمات جيش الرب للمقاومة واستمرار العمليات العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشريد 000 226 شخص منذ بداية عام 2009.
    Según informaciones, los ataques provocaron la dispersión de elementos del LRA hacia la frontera sudanesa y el sur del distrito de Haut Uélé, en la República Democrática del Congo. UN وأوردت التقارير أن تلك الهجمات أدت إلى تشتت عناصر جيش الرب للمقاومة وتحركهم صوب الحدود السودانية وإلى الجنوب من مقاطعة أويلي العليا بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En los distritos de Uélé, los ataques del LRA incluyen actos de violencia sexual y mutilaciones. UN وفي مقاطعتي أويلي، تشمل الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة العنف الجنسي والتشويه.
    Durante un ataque del LRA en un emplazamiento minero en la ciudad de Nzako, provincia de Haute-Kotto, al menos seis personas perdieron la vida, entre ellas varios niños. UN وخلال هجوم لجيش الرب للمقاومة في موقع تعدين في بلدة نزاكو في مقاطعة كوتو العليا قُتل ستة أشخاص على الأقل، من بينهم عدة أطفال.
    Añadió que la Corte Penal Internacional había acusado formalmente a cinco integrantes del LRA. UN وأضافت أن المحكمة الجنائية الدولية قد أصدرت لوائح اتهام بشأن خمسة عناصر بجيش الرب للمقاومة.
    Con respecto al LRA, anunció que su oficina seguía coordinando la aplicación de una estrategia regional para hacer frente a la amenaza del LRA. UN وفيما يخص جيش الرب، أعلن الممثل الخاص أن مكتبه يواصل تنسيق تنفيذ استراتيجية إقليمية للتصدي للتهديد الذي يمثله هذا الجيش.
    Esas operaciones, apoyadas por equipos de inteligencia de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF), precipitaron la escisión del LRA en tres zonas al oeste y al este del Parque Nacional de Garamba, y hacia el territorio de Ango. UN وأدت هذه العمليات، التي حظيت بدعم من أفرقة الاستخبارات من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، إلى انشقاق في صفوف جيش الرب للمقاومة في ثلاث مناطق غرب وشرق متنزه غارامبا الوطني، ونحو إقليم أنغو.
    El Consejo acoge con beneplácito en particular que en los últimos meses se hayan intensificado las operaciones del Equipo de Tareas Regional contra campamentos del LRA, lo que ha aumentado las presiones sobre la estructura de mando del LRA y degradado su capacidad. UN ويرحب المجلس على وجه الخصوص بالعمليات المعزّزة التي قامت بها فرقة العمل الإقليمية ضد معسكرات جيش الرب للمقاومة في الأشهر الأخيرة، مما زاد من الضغط المفروض على هيكل قيادة جيش الرب للمقاومة وانتقص من قدرات ذلك الجيش.
    Como consecuencia de las actividades del LRA, todavía siguen desplazados en las regiones surorientales de Haut-Mbomou y Mbomou unos 19.000 centroafricanos. UN وما يزال نحو 000 19 من مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى مشردين في جنوب شرق منطقتي مبومو ومبومو العليا وذلك بسبب نشاط جيش الرّب للمقاومة.
    Manifestó su preocupación por los ataques recientes contra trabajadores de las organizaciones de ayuda que, según dijo, eran interpretados como una respuesta del LRA a las órdenes de detención de la Corte Penal Internacional. UN وأعرب عن قلقه بشأن الهجمات التي وقعت مؤخرا على عمال المعونة، وذكر أنها تفسر على أنها رد من جانب جيش الرب على أوامر القبض التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus