"del magreb árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المغرب العربي
        
    • المغاربي
        
    • المغربي العربي
        
    Unión del Magreb Árabe: Ali Zaidan Mohammed Zaidant, Primer Ministro de Libia UN اتحاد المغرب العربي: علي زيدان محمد زيدان، رئيس وزراء ليبيا
    La Unión del Magreb Árabe ha atravesado etapas apreciables en el camino hacia el logro de la unidad del Magreb Árabe. UN لقد قطع اتحاد المغرب العربي أشواطا محمودة علـــى طريــق تحقيـــق وحـــدة المغـــرب العربي.
    Otra de las iniciativas tiene por objeto fortalecer la capacidad de la secretaría de la Unión del Magreb Árabe en asuntos comerciales y de inversión de capitales. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    Donación a la Unión del Magreb Árabe (UMA) 39.500 UN :: المنحة المقدمة إلى اتحاد المغرب العربي
    El Banco Islámico de Desarrollo ha manifestado su interés en apoyar la ejecución del PASR de la Unión del Magreb Árabe. UN ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي.
    Miembro del Tribunal de la Unión del Magreb Árabe desde 2002 UN عضو في الهيئة القضائية لاتحاد المغرب العربي منذ عام 2002
    Tanto el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo como la Unión del Magreb Árabe han permitido la constitución de sendos consejos consultivos. UN كما أن كلاً من اتحاد المغرب العربي ومجلس التعاون لدول الخليج العربية يتيح إقامة مجلس شورى لدى كل من المجلسين.
    Además, se han preparado propuestas de proyectos para Guinea, Malí y el Senegal, y se mantienen conversaciones con la Unión del Magreb Árabe. UN بالإضافة إلى ذلك، تم إعداد مقترحات مشاريع لكل من السنغال وغينيا ومالي، والمناقشات جارية مع اتحاد المغرب العربي.
    El conflicto del Sáhara Occidental es uno de los principales obstáculos del proceso de integración de la Unión del Magreb Árabe. UN إن الصراع في الصحراء الغربية يشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام عملية تكامل اتحاد المغرب العربي.
    En ese sentido, Túnez tiene la firme convicción de que la Unión del Magreb Árabe constituye una opción estratégica y decisiva para todos los pueblos de la región. UN تؤمن تونس إيمانا راسخا بأن اتحاد المغرب العربي يظل خيارا استراتيجيا ومصيريا لكل شعوب المنطقة.
    Evaluación del programa multianual de la oficina subregional para África Septentrional y la Unión del Magreb Árabe UN تقييم البرنامج المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا واتحاد المغرب العربي
    Es absolutamente imperativo que las Naciones Unidas pongan fin al conflicto en la región para que las partes involucradas puedan centrar la atención en el fortalecimiento de la Unión del Magreb Árabe. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه من الضروري بشكل مطلق أن تنهي الأمم المتحدة النـزاع الدائر في المنطقة بحيث تتمكن الأطراف المعنية من التركيز على تعزيز اتحاد المغرب العربي.
    Evaluación del programa multianual de la Oficina Subregional para África Septentrional y la Unión del Magreb Árabe UN تقييم البرنامج المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا واتحاد المغرب العربي
    ii) Mayor número de proyectos para los cuales se movilizan recursos junto con la Unión del Magreb Árabe en apoyo a programas multianuales UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع اتحاد المغرب العربي دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    Se prestará asistencia a la Unión del Magreb Árabe para aplicar la hoja de ruta a fin de lograr un Magreb más integrado. UN وستُقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تروم إقامة مغرب عربي أكثر تكاملا.
    Esto incluye las políticas fundamentales de integración regional y la aplicación de un mecanismo de autofinanciación para prestar apoyo a la labor y el funcionamiento de la Unión del Magreb Árabe. UN ويشمل ذلك السياسات الأساسية لتحقيق التكامل الإقليمي وتنفيذ آلية تمويل ذاتي لدعم عمل اتحاد المغرب العربي وأدائه.
    :: Acoge con beneplácito las decisiones adoptadas en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión del Magreb Árabe en relación con la cooperación en asuntos de seguridad. UN :: يرحب بالقرارات الصادرة عن اجتماع وزراء خارجية اتحاد المغرب العربي فيما يتعلق بالتعاون في الشؤون الأمنية.
    ii) Mayor número de proyectos para los cuales se movilizan recursos junto con la Unión del Magreb Árabe en apoyo a programas multianuales UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع اتحاد المغرب العربي دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    Se prestará asistencia a la Unión del Magreb Árabe para aplicar la hoja de ruta a fin de lograr un Magreb más integrado. UN وستُقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تروم إقامة مغرب عربي أكثر تكاملا.
    Esto incluye las políticas fundamentales de integración regional y la aplicación de un mecanismo de autofinanciación para prestar apoyo a la labor y el funcionamiento de la Unión del Magreb Árabe. UN ويشمل ذلك السياسات الأساسية لتحقيق التكامل الإقليمي وتنفيذ آلية تمويل ذاتي لدعم عمل اتحاد المغرب العربي وأدائه.
    La ampliación de la zona de comer-cio preferencial para los Estados del África oriental y meridional, el establecimiento de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, y la consolidación de la Unión del Magreb Árabe deberían contribuir a esta evolución, a nivel subregional. UN وسيساهم توسيع منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق افريقيا والجنوب الافريقي وإنشاء الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي وترسيخ الاتحاد المغاربي العربي على المستوى دون الاقليمي في هذا الاتجاه.
    Ese ha sido un paso muy importante hacia la solución de la controversia regional que impide el establecimiento de la Unión del Magreb Árabe y la buena vecindad entre los cinco países de la subregión. UN وكان هذا خطوة هامة نحو حل النزاع الإقليمي الذي يعرقل إنشاء الاتحاد المغربي العربي وعلاقات حسن الجوار فيما بين بلدان المنطقة دون الإقليمية الخمسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus