Parece ser que esta denuncia no cae dentro del mandato de la Relatora Especial. | UN | ومن الواضح أن هذا الادعاء لا يدخل في نطاق ولاية المقررة الخاصة. |
Acogiendo con beneplácito la renovación por la Comisión de Derechos Humanos del mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer con inclusión de sus causas y consecuencias, | UN | وإذ ترحب بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بتجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، |
El informe se centra luego en la violencia domésticas y su relación con los temas del mandato de la Relatora Especial. | UN | ويركز التقرير بعد ذلك على العنف المنزلي وعلاقته بالشواغل التي تشملها ولاية المقررة الخاصة. |
I Prórroga del mandato de la Relatora Especial sobre la venta de niños, | UN | تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال |
Además, el Secretario General informa acerca del mandato de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y de sus principales actividades y preocupaciones. | UN | ويقدم الأمين العام تقريرا أيضا عن ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، وأنشطتها واهتماماتها الرئيسية. |
La decisión tuvo como consecuencia el fin del mandato de la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. | UN | وترتب عن هذا القرار إنهاء ولاية المقررة الخاصة المكلفة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la reunión se habló del mandato de la Relatora Especial y de la misión que se proponía efectuar en Guinea Ecuatorial. | UN | وقد تناول هذا اللقاء ولاية المقررة الخاصة وبعثتها المقترحة إلى غينيا الاستوائية. |
Los instrumentos forman también la base del mandato de la Relatora Especial. | UN | وتشكل هذه الصكوك أيضا أساس ولاية المقررة الخاصة. |
En su 51º período de sesiones la Comisión examinará la recomendación de la Subcomisión para la prórroga del mandato de la Relatora Especial sobre prácticas tradicionales. | UN | وستنظر اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين في توصية اللجنة الفرعية بتمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية. |
En su decisión 1999/105, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la prórroga del mandato de la Relatora Especial. | UN | ووافقت لجنة حقوق الإنسان، بمقررها 1999/105، على تمديد ولاية المقررة الخاصة. |
Recordando su resolución 2000/10, de 17 de agosto de 2000, y acogiendo con agrado la prórroga del mandato de la Relatora Especial, | UN | إذ تشير إلى قرارها 2000/10 المؤرخ 17 آب/أغسطس 2000، وإذ ترحب بتمديد ولاية المقررة الخاصة، |
Parecería pues que mencionar la tradición en el enunciado del mandato de la Relatora Especial -prácticas tradicionales nocivas- oculta el aspecto universal de la violencia ejercida contra la mujer. | UN | لذا، يبدو أن الإشارة إلى التقاليد في نص ولاية المقررة الخاصة - بذكر الممارسات التقليدية الضارة - يخفي الطابع العام والشامل للعنف الموجه ضد المرأة. |
Asimismo, la Sra. Wade desearía saber, ante la proximidad del fin del mandato de la Relatora Especial, cuáles son los campos específicos a los que la comunidad internacional debería prestar especial atención. | UN | كما سألت، مع اقتراب ولاية المقررة الخاصة من نهايتها، عن المجالات المحددة التي يتوجب على الأسرة الدولية إيلاءها أهمية أكبر. |
16. El alcance del mandato de la Relatora Especial abarca todas las formas de trata y todas sus manifestaciones, y por tanto incluye: | UN | 16- ويغطي نطاق ولاية المقررة الخاصة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ومظاهره، ومن ثم فهو يشمل ما يلي: |
Por último, observando el enfoque de género del mandato de la Relatora Especial, la oradora pregunta cómo pueden afectar al trabajo realizado por las mujeres defensoras de los derechos humanos los ataques cometidos por los agentes no estatales contra ellas en particular. | UN | وأخيرا، وبعد أن لاحظت تركيز ولاية المقررة الخاصة على الاعتبارات الجنسانية، تساءلت عن الطريقة التي بواسطتها يمكن أن تؤثر هجمات الجهات الفاعلة من غير الدول ضد المدافعات عن حقوق الإنسان على أعمالهن. |
25. Djibouti acoge con beneplácito la prórroga del mandato de la Relatora Especial y el establecimiento de la Comisión de Investigación sobre los Derechos Humanos en Eritrea. | UN | 25 - ورحبت باسم جيبوتي بتوسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة وإنشاء لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في إريتريا. |
El informe consta de un análisis temático de la primera década del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | ويشتمل هذا التقرير على تحليل مواضيعي للعقد الأول من ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
Los esfuerzos realizados para delimitar el campo de aplicación del mandato de la Relatora Especial y determinar las causas de los tipos de malos tratos estudiadas indudablemente facilitarán el trabajo de la Relatora Especial. | UN | وإن الجهود المبذولة لتحديد مجال تطبيق ولاية المقرر الخاص وتوضيح أسباب اﻷشكال لســوء المعاملة المدروسة لا يمكن إلا أن تسهل عمل المقرر الخاص. |
126. Además de los instrumentos internacionales que tratan específicamente de los derechos humanos, para el cumplimiento del mandato de la Relatora Especial resultan pertinentes varios otros instrumentos, entre los cuales figuran: | UN | ٦٢١- وإلى جانب الصكوك الدولية الخاصة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، هناك عدة صكوك أخرى لها صلة وثيقة أيضاً بتنفيذ ولاية المقرر الخاص، وهي من بين جملة صكوك: |
También se solicitó la extensión del mandato de la Relatora Especial sobre la trata de personas y se propuso incluir en el mandato la aplicación de enfoques en los que se tuvieran en consideración las dimensiones de edad y género. | UN | ودعت أيضاً إلى تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر واقترحت أن تدرج في مهام هذه الولاية النهُج التي تراعي حاجة الجنسين. |
III. Reflexión sobre los seis años del mandato de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía 6 - 113 4 | UN | ثالثاً - خلاصة ست سنوات في منصب المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية 6-113 4 |
El capítulo I es una descripción general del mandato de la Relatora Especial. | UN | ويتضمن الفصل الأول نظرة عامة على الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة. |
Las cuestiones objeto del mandato de la Relatora Especial son la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, fenómenos de abuso de niños que han alcanzado proporciones alarmantes en todo el mundo. | UN | ٦ - تتناول المسائل المتعلقة بولاية المقررة الخاصة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، وظاهرة إساءة معاملة اﻷطفال التي بلغت درجة منذرة بالخطر في جميع أرجاء العالم. |