En segundo lugar, debe rechazarse la renovación del mandato del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes, que ya resulta anacrónico. | UN | ثانيا، ينبغي تجنب تجديد ولاية اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية، والتي عفا عليها الزمن. |
Con la conclusión del mandato del Comité Especial contra el Apartheid, también se dan por terminadas las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وبإنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أنهيت أيضا اﻷنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني. |
Esa labor estaría dentro del mandato del Comité Especial, el cual abarca el fomento de las normas del derecho internacional en las relaciones entre Estados. | UN | ويدخل ذلك في ولاية اللجنة الخاصة التي تشمل تعزيز قواعد القانون الدولي في العلاقات بين الدول. |
En ella figura un análisis detallado del mandato del Comité Especial. | UN | ونجد في هذا المنشــور دراســة مفصلة عن ولاية اللجنة الخاصة. |
Por ello, Nigeria respalda la renovación del mandato del Comité Especial y que se le conceda tiempo suficiente para su próximo período de sesiones. | UN | وأضاف أن نيجيريا لهذا تؤيد تجديد ولاية اللجنة الخاصة وتخصيص الوقت الكافي لها في الدورة القادمة. |
Además, el párrafo 2 no se aplica en modo alguno a los territorios ocupados que no están dentro del mandato del Comité Especial. | UN | وعلاوة على ذلك فالفقرة 2 لا تنطبق بأي حال على الأقاليم المحتلة التي لا تدخل ضمن ولاية اللجنة الخاصة. |
El Gobierno afgano apoya el pleno cumplimiento del mandato del Comité Especial y destaca la necesidad de seguir mejorando sus métodos de trabajo. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة تنفيذا تاما وأكد ضرورة زيادة تحسين طرق عملها. |
Por lo tanto, mi delegación acoge con beneplácito el debate actual como una oportunidad de recordarnos a nosotros mismos que todavía hay unos 18 Territorios en la lista de Territorios no autónomos que entran en el ámbito del mandato del Comité Especial de descolonización. | UN | ومن ثم، فإن وفدي يرحب بهذه المناقشة بوصفها فرصة لنذكر أنفسنا بأن لا يزال هناك قرابة ١٨ إقليما على قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشملها ولاية اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار. |
También subrayó que los miembros del Comité Especial habían mantenido una arraigada adhesión al fin del apartheid y sus consecuencias en Sudáfrica y que su interés en Sudáfrica se mantendría incluso después de la terminación del mandato del Comité Especial. | UN | وأكد أيضا أن أعضاء اللجنة الخاصة التزموا التزاما راسخا بإنهاء الفصل العنصري ونتائجه في جنوب افريقيا وأن اهتمامهم بجنوب افريقيا سيستمر حتى بعد انتهاء ولاية اللجنة الخاصة. |
También subrayó que los miembros del Comité Especial habían mantenido una arraigada adhesión al fin del apartheid y sus consecuencias en Sudáfrica y que su interés en Sudáfrica se mantendría incluso después de la terminación del mandato del Comité Especial. | UN | وأكد أيضا أن أعضاء اللجنة الخاصة التزموا التزاما راسخا بإنهاء الفصل العنصري ونتائجه في جنوب افريقيا وأن اهتمامهم بجنوب افريقيا سيستمر حتى بعد انتهاء ولاية اللجنة الخاصة. |
A juicio de mi delegación, también hay un elemento contencioso en el párrafo 11 de las recomendaciones, relativo a las limitaciones del mandato del Comité Especial en comunicarse directamente con los gobiernos de los territorios no autónomos. | UN | ويــرى وفــد بلــدي أيضــا أن الفقرة ١١ من التوصيات بها نقطة مثيرة للجدل مؤداها أن القيود المفروضة على ولاية اللجنة الخاصة تعوق الاتصال المباشر بحكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Por ello, los miembros de las Naciones Unidas deben contribuir a la nueva definición del mandato del Comité Especial y proporcionarle los medios necesarios para que pueda cumplir su labor. | UN | ولذلك يتعين على أعضاء اﻷمم المتحدة المساهمة في إعادة تحديد ولاية اللجنة الخاصة وتزويدها بالوسائل اللازمة للاضطلاع بمهمتها. |
Algunas delegaciones consideraron que el documento de trabajo era una contribución positiva que se inscribía en el marco del mandato del Comité Especial y que merecía ser examinado. | UN | ٨٦ - واعتبرت بعض الوفود أن ورقة العمل تشكل إسهاما إيجابيا يندرج في نطاق ولاية اللجنة الخاصة ويستحق المناقشة. |
Los seminarios siguen siendo un instrumento importante y eficaz para el cumplimiento del mandato del Comité Especial. | UN | ٧ - لا تزال الحلقات الدراسية تشكل أداة مهمة وفعالة من أجل تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة. |
Comparte la opinión de muchas delegaciones de que carece de sentido establecer grupos de trabajo en otros órganos de las Naciones Unidas en relación con cuestiones que recaen dentro del mandato del Comité Especial. | UN | وذكر أن وفده يتفق مع وفود كثيرة أخرى فيما تراه من أنه لا معنى ﻹنشاء أفرقة عاملة في إطار هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بشأن مسائل داخلة في نطاق ولاية اللجنة الخاصة. |
Sostenían que el Comité Especial había cumplido su mandato, que los Territorios restantes habían ejercido la libre determinación en las condiciones determinadas por la Potencia administradora y que, por consiguiente, quedaban fuera del mandato del Comité Especial. | UN | وأصروا على أن اللجنة الخاصة قد أنجزت ولايتها، وأن الأقاليم المتبقية قد حققت الحكم الذاتي كما حددته الدول القائمة بالإدارة وأنها أصبحت لذلك خارج نطاق ولاية اللجنة الخاصة. |
Sostenían que el Comité Especial había cumplido su mandato, que los Territorios restantes habían ejercido la libre determinación en las condiciones determinadas por la Potencia administradora y que, por consiguiente, quedaban fuera del mandato del Comité Especial. | UN | وأصروا على أن اللجنة الخاصة قد أنجزت ولايتها، وأن الأقاليم المتبقية قد حققت الحكم الذاتي كما حددته الدول القائمة بالإدارة وأنها أصبحت لذلك خارج نطاق ولاية اللجنة الخاصة. |
La consolidación de la paz, por ejemplo, es un componente fundamental de los esfuerzos por hacer frente a los conflictos contemporáneos, por lo cual apoya la ampliación del mandato del Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz para que incluya la consolidación de la paz. | UN | فحفظ السلام هو مثلاً عنصر رئيسي في جهود معالجة المنازعات المعاصرة، وأعرب عن تأييده لتوسيع ولاية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لتشمل بناء السلام. |
Por lo tanto, la delegación de Ghana se opone a la prórroga del mandato del Comité Especial. | UN | ولذلك فإن وفده يعارض تمديد ولاية اللجنة المخصصة. |
El Comité Especial formula un llamamiento a los miembros de la Cuarta Comisión para que apoyen esta resolución, reafirmando con ello el carácter político del mandato del Comité Especial. | UN | ودعت اللجنة الخاصة أعضاء اللجنة الرابعة إلى تأييد هذا القرار وبالتالي تأكيد الطابع السياسي لولاية اللجنة الخاصة. |
La cooperación es esencial para realizar progresos en el cumplimiento del mandato del Comité Especial de Descolonización. | UN | ويكتسي التعاون أهمية جوهرية من حيث إحراز تقدم في الوفاء بولاية اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
30) Los participantes reconocieron los esfuerzos realizados por el Comité Especial para elaborar un programa de trabajo constructivo basado en un estudio caso por caso de los territorios no autónomos antes de finales de 2000, a fin de facilitar la ejecución del mandato del Comité Especial y las disposiciones pertinentes de las Naciones Unidas, incluidas las resoluciones relativas a determinados territorios. | UN | (30) أعرب المشاركون عن تقديرهم للجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة من أجل القيام، قبل نهاية عام 2000، بوضع برنامج عمل بنَّاء لكل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، من أجل تسهيل تنفيذ الولاية المنوطة باللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، بما في ذلك القرارات المتعلقة بأقاليم محددة. |