Los gastos de viaje de rotación de los cuatro policías civiles al terminar el período del mandato en 1996 se calculan en 16.000 dólares. | UN | وتقدر تكلفة السفر للتناوب ﻷربعة أفراد من الشرطة المدنية في نهاية فترة الولاية في عام ١٩٩٦ بمبلغ ٠٠٠ ٦١ دولار. |
En esa resolución, se solicitó a la Unión Europea que informara al Consejo de Seguridad sobre la ejecución del mandato en la República Centroafricana. | UN | وفي ذلك القرار، طُلِب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Consejo acoge complacido esa prórroga del mandato en el difícil contexto de la consolidación de la paz en Liberia. | UN | ويرحب المجلس بهذا التمديد في الولاية في سياق عملية تدعيم السلام في ليبريا التي تكتنفها الصعوبات. |
Viajes de funcionarios para acompañar al titular del mandato en las misiones a países | UN | سفر موظفين لمرافقة المكلفة بالولاية في البعثتين القطريتين |
Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
En el informe se determinaron varias carencias y deficiencias en el cumplimiento del mandato en estos ámbitos. | UN | وحدد ذلك التقرير عددا من أوجه الإخفاق ومواطن القصور في تنفيذ ولاية البعثة في هذه المجالات. |
Toda tentativa de definir objetivos del mandato en los documentos presupuestarios debe hacerse en estricto cumplimiento de los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي لأية محاولة لتحديد أهداف الولاية في وثائق الميزانية أن تمتثل بدقة للولايات التي أرساها مجلس الأمن. |
Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
7. Desde el inicio del mandato en 1986, el Relator Especial ha enviado más de 1.200 cartas de denuncia y llamamientos urgentes a un total de 130 Estados. | UN | 7- ومنذ إنشاء الولاية في عام 1986، وجه المقرر الخاص ما يزيد عن 200 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة. |
Desde el establecimiento del mandato en 1986, el Relator Especial ha enviado más de 1.200 cartas de denuncia y llamamientos urgentes a un total de 130 Estados. | UN | ومنذ إنشاء الولاية في عام 1986 أرسل المقرِّر الخاص أكثر من 200 1 من رسائل الادّعاءات ومناشدات عاجلة إلى ما مجموعه 130 دولة. |
El Consejo Económico y Social aprobó la prórroga del mandato en su decisión 1992/225. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تمديد الولاية في مقرره ٢٩٩١/٥٢٢. |
También se invitó a participar al Sr. Enrique Bernales Ballesteros, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, que se ocupaba de la cuestión desde el establecimiento del mandato en 1987. | UN | كما وجهت الدعوة إلى السيد إنريكه برنالس باليستيروس، وهو المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بهذه المسألة منذ بداية الولاية في عام 1987، لحضور الاجتماع. |
Viajes de funcionarios para acompañar al titular del mandato en las misiones a los países | UN | سفر الموظفين لمرافقة المكلف بالولاية في البعثات القطرية |
Viajes de funcionarios para acompañar a la titular del mandato en las misiones a los países | UN | سفر الموظفين لمرافقة المكلف بالولاية في البعثتين القطريتين |
Viajes de funcionarios para acompañar al titular del mandato en las misiones sobre el terreno | UN | سفر موظفين لمرافقة المكلف بالولاية في بعثات ميدانية؛ |
En cada región, la presencia de la Misión sobre el terreno será supervisada por un Jefe de Oficina, que rendirá cuentas al Representante Especial y se encargará de supervisar la ejecución del mandato en su respectivo ámbito de responsabilidad geográfica. | UN | 80 - سيشرف رئيس مكتب، مسؤول أمام الممثل الخاص، على الوجود الميداني للبعثة في كل منطقة، وسيتولى مسؤولية الإشراف على تنفيذ ولاية البعثة في منطقة مسؤوليته الجغرافية. |
En el presente informe se ofrece un panorama general de las actividades del mandato en el último año. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضاً لأنشطة الولاية خلال السنة الماضية. |
El contenido de esta sección también se basa en el apartado c) del párrafo 2 del mandato en el que se pedía que se llevasen a cabo investigaciones sobre el terreno en los Estados de primera línea y otros Estados vecinos. | UN | ويستند مضمون هذا الجزء أيضا إلى الفقرة 2 جيم من الولاية التي تقتضي إجراء تحقيقات ميدانية في دول المواجهة والدول المجاورة. |
Si circunstancias externas impidieran la consulta plena con las poblaciones indígenas, los gobiernos deberán considerar la suspensión de la aplicación del mandato en dichas poblaciones hasta que la consulta se lleve a cabo. | UN | وإذا حالت ظروف خارجية دون إجراء مشاورات كاملة مع الشعوب الأصلية، ينبغي أن تنظر الحكومات في تعليق تطبيق الولاية على هذه الشعوب إلى أن تُجرى تلك المشاورات؛ |
Pendiente de renovación del mandato en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General | UN | في انتظار تجديد ولايته في الدورة 56 للجمعية العامة |
El Consejo autorizó la prórroga más reciente del mandato en su resolución 1578 (2004). | UN | ومددت الولاية لفترة أخرى آخر ما مددت بموجب قرار مجلس الأمن 1578 (2004). |