"del mandato en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الولاية في
        
    • بالولاية في
        
    • الولايات في
        
    • ولاية البعثة في
        
    • الولاية خلال
        
    • من الولاية
        
    • الولاية على
        
    • ولايته في
        
    • ما مددت بموجب
        
    Los gastos de viaje de rotación de los cuatro policías civiles al terminar el período del mandato en 1996 se calculan en 16.000 dólares. UN وتقدر تكلفة السفر للتناوب ﻷربعة أفراد من الشرطة المدنية في نهاية فترة الولاية في عام ١٩٩٦ بمبلغ ٠٠٠ ٦١ دولار.
    En esa resolución, se solicitó a la Unión Europea que informara al Consejo de Seguridad sobre la ejecución del mandato en la República Centroafricana. UN وفي ذلك القرار، طُلِب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Consejo acoge complacido esa prórroga del mandato en el difícil contexto de la consolidación de la paz en Liberia. UN ويرحب المجلس بهذا التمديد في الولاية في سياق عملية تدعيم السلام في ليبريا التي تكتنفها الصعوبات.
    Viajes de funcionarios para acompañar al titular del mandato en las misiones a países UN سفر موظفين لمرافقة المكلفة بالولاية في البعثتين القطريتين
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    En el informe se determinaron varias carencias y deficiencias en el cumplimiento del mandato en estos ámbitos. UN وحدد ذلك التقرير عددا من أوجه الإخفاق ومواطن القصور في تنفيذ ولاية البعثة في هذه المجالات.
    Toda tentativa de definir objetivos del mandato en los documentos presupuestarios debe hacerse en estricto cumplimiento de los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad. UN وينبغي لأية محاولة لتحديد أهداف الولاية في وثائق الميزانية أن تمتثل بدقة للولايات التي أرساها مجلس الأمن.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Se podrá realizar una evaluación del mandato en un segmento separado del diálogo interactivo entre el Consejo y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    7. Desde el inicio del mandato en 1986, el Relator Especial ha enviado más de 1.200 cartas de denuncia y llamamientos urgentes a un total de 130 Estados. UN 7- ومنذ إنشاء الولاية في عام 1986، وجه المقرر الخاص ما يزيد عن 200 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة.
    Desde el establecimiento del mandato en 1986, el Relator Especial ha enviado más de 1.200 cartas de denuncia y llamamientos urgentes a un total de 130 Estados. UN ومنذ إنشاء الولاية في عام 1986 أرسل المقرِّر الخاص أكثر من 200 1 من رسائل الادّعاءات ومناشدات عاجلة إلى ما مجموعه 130 دولة.
    El Consejo Económico y Social aprobó la prórroga del mandato en su decisión 1992/225. UN وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تمديد الولاية في مقرره ٢٩٩١/٥٢٢.
    También se invitó a participar al Sr. Enrique Bernales Ballesteros, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, que se ocupaba de la cuestión desde el establecimiento del mandato en 1987. UN كما وجهت الدعوة إلى السيد إنريكه برنالس باليستيروس، وهو المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بهذه المسألة منذ بداية الولاية في عام 1987، لحضور الاجتماع.
    Viajes de funcionarios para acompañar al titular del mandato en las misiones a los países UN سفر الموظفين لمرافقة المكلف بالولاية في البعثات القطرية
    Viajes de funcionarios para acompañar a la titular del mandato en las misiones a los países UN سفر الموظفين لمرافقة المكلف بالولاية في البعثتين القطريتين
    Viajes de funcionarios para acompañar al titular del mandato en las misiones sobre el terreno UN سفر موظفين لمرافقة المكلف بالولاية في بعثات ميدانية؛
    En cada región, la presencia de la Misión sobre el terreno será supervisada por un Jefe de Oficina, que rendirá cuentas al Representante Especial y se encargará de supervisar la ejecución del mandato en su respectivo ámbito de responsabilidad geográfica. UN 80 - سيشرف رئيس مكتب، مسؤول أمام الممثل الخاص، على الوجود الميداني للبعثة في كل منطقة، وسيتولى مسؤولية الإشراف على تنفيذ ولاية البعثة في منطقة مسؤوليته الجغرافية.
    En el presente informe se ofrece un panorama general de las actividades del mandato en el último año. UN يقدم هذا التقرير استعراضاً لأنشطة الولاية خلال السنة الماضية.
    El contenido de esta sección también se basa en el apartado c) del párrafo 2 del mandato en el que se pedía que se llevasen a cabo investigaciones sobre el terreno en los Estados de primera línea y otros Estados vecinos. UN ويستند مضمون هذا الجزء أيضا إلى الفقرة 2 جيم من الولاية التي تقتضي إجراء تحقيقات ميدانية في دول المواجهة والدول المجاورة.
    Si circunstancias externas impidieran la consulta plena con las poblaciones indígenas, los gobiernos deberán considerar la suspensión de la aplicación del mandato en dichas poblaciones hasta que la consulta se lleve a cabo. UN وإذا حالت ظروف خارجية دون إجراء مشاورات كاملة مع الشعوب الأصلية، ينبغي أن تنظر الحكومات في تعليق تطبيق الولاية على هذه الشعوب إلى أن تُجرى تلك المشاورات؛
    Pendiente de renovación del mandato en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General UN في انتظار تجديد ولايته في الدورة 56 للجمعية العامة
    El Consejo autorizó la prórroga más reciente del mandato en su resolución 1578 (2004). UN ومددت الولاية لفترة أخرى آخر ما مددت بموجب قرار مجلس الأمن 1578 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus