Jefe del Servicio de lucha contra el terrorismo y Jefe en funciones del Servicio de estupefacientes del Mando de la Gendarmería Nacional. | UN | رئيس دائرة مكافحة الإرهاب ورئيس بالنيابة لدائرة المخدرات التابعة لقيادة الدرك الوطني. |
III. ACTIVIDADES del Mando de LAS NACIONES UNIDAS EN RELACION | UN | ثالثا - أنشطة لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة |
Estos son oficiales rebeldes quienes habían sido nominados en el contexto de la integración del Mando de las fuerzas armadas; entre ellos figuran líderes de los grupos armados en Ituri y simples señores de la guerra. | UN | إنهم ضباط متمردون تم ترشيحهم لإدماجهم في قيادة القوات المسلحة؛ ومن بينهم قادة جماعات مسلحة في ايتوري وأمراء حرب. |
Desde entonces, el Ejército Popular de Corea no ha aceptado ninguna otra comunicación del Mando de las Naciones Unidas relativa al armisticio. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يقبل الجيش الشعبي الكوري أي رسالة تتصل بالهدنة من قيادة اﻷمم المتحدة. |
Esta maniobra se produjo bajo la mirada de la guarnición de un puesto de observación del Mando de las Naciones Unidas y probablemente tenía por objeto provocar una respuesta. | UN | ووقع هذا العمل أمام أعين مركز المراقبة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة، وكان يهدف بالطبع إلى الاستفزاز للرد عليه. |
El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas firmó el Acuerdo de Armisticio en su carácter de Comandante de todas las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas, integradas por 16 Estados Miembros de las Naciones Unidas y la República de Corea. | UN | فالقائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة وقع على اتفاق الهدنة بوصفه قائدا لجميع القوات الخاضعة لقيادة اﻷمم المتحدة واﻵتية من ١٦ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ومن جمهورية كوريا. |
El oficial de turno del Mando de las Naciones Unidas también intentó transmitir las credenciales del General Hwang como nuevo miembro de mayor graduación de la Comisión de Armisticio Militar en representación del Mando de las Naciones Unidas. | UN | وحاول أيضا ضابط الخدمة المشتركة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة نقل وثائق تفويض اللواء هوانغ بوصفه العضو اﻷقدم الجديد في لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة. |
El personal de la fuerza de seguridad del Mando de las Naciones Unidas observó la presencia de cerca de 80 guardias del Ejército Popular de Corea en la zona conjunta de seguridad. | UN | ولاحظ أفراد قوة اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة وجود نحو ٨٠ حارسا من حراس الجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة. |
Soldados de la Fuerza de Seguridad del Mando de las Naciones Unidas vieron que en ambas ocasiones había en la zona conjunta de seguridad unos 80 guardias del Ejército Popular de Corea. | UN | وقد شاهد أفراد قوات اﻷمن التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة حوالي ٨٠ حارسا تابعين للجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة في كلتا المناسبتين. |
Cuando la policía civil del Mando de las Naciones Unidas disparó tiros de advertencia en dirección opuesta a los soldados éstos volvieron a la parte septentrional de la zona desmilitarizada; | UN | وعندما أطلقت الشرطة المدنية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة طلقات تحذيرية في اتجاه بعيد عن جنود الجيش الشعبي الكوري، عاد هؤلاء الجنود الى الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح. |
Los representantes militares de las naciones miembros del Mando de las Naciones Unidas han solicitado a sus respectivos gobiernos que, utilizando los conductos diplomáticos oficiales, formulen protestas por estos actos ilegales del Ejército Popular de Corea. | UN | وطلب الممثلون العسكريون للدول اﻷعضاء في قيادة اﻷمم المتحدة إلى حكوماتهم الاحتجاج عبر القنوات الدبلوماسية الرسمية على هذا اﻹجراء غير الشرعي الذي قامت به الجيش الشعبي الكوري. |
La Secretaría del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar y la Guardia de Honor del Mando de las Naciones Unidas se ocuparon de la repatriación de todos los efectivos militares: | UN | وقامت أمانة لجنة الهدنة العسكرية في قيادة الأمم المتحدة وحرس الشرف التابع لها بعملية الإعادة إلى الوطن بالنسبة لجميع الأفراد العسكريين: |
El Ejército Popular de Corea se negó a aceptar un mensaje telefónico del Mando de las Naciones Unidas para protestar contra esas violaciones; | UN | ثم رفض الجيش الشعبي الكوري قبول رسالة هاتفية من قيادة اﻷمم المتحدة تحتج فيها على هذه الانتهاكات. |
Esa matanza horripilante fue cometida por la rama de Hamas radicada en Hebrón, que recibe sus instrucciones directamente del Mando de Hamas en Damasco. | UN | تلك المذبحة الرهيبة نفذها فرع حماس في الخليل، الذي يتلقى تعليماته مباشرة من قيادة حماس في دمشق. |
Las mediciones realizadas confirmaron la estimación anterior de los representantes del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar de que los árboles se encontraban claramente dentro de la parte de la zona desmilitarizada correspondiente al Mando de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت قراءات النظام العالمي لتحديد المواقع التقييم السابق الذي أجراه الطرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية: وهو أن اﻷشجار قيد البحث تقع بكل وضوح داخل الجزء التابع لقيادة اﻷمم المتحدة من المنطقة المجردة من السلاح. |
El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas firmó el Acuerdo de Armisticio en su carácter de Comandante de todas las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas, integradas por 16 Estados Miembros y por la República de Corea. | UN | فالقائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة قد وقع على اتفاق الهدنة بوصفه قائدا لجميع القوات الخاضعة لقيادة اﻷمم المتحدة واﻵتية من ١٦ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ومن جمهورية كوريا. |
Dos de los infiltrados norcoreanos perecieron en el tiroteo y un policía de seguridad del Mando de las Naciones Unidas resultó herido. | UN | وقد قتل متسللان من كوريا الشمالية في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك وجُرح أحد حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة. |
Los tiros hicieron impacto y explotaron cerca de un puesto de guardia del Mando de las Naciones Unidas. | UN | واصطدم عيار البندقية العديمة الارتداد بجسم ما وانفجر بالقرب من مخفر حراسة تابع لقيادة اﻷمم المتحدة. |
El propósito de la investigación de la Comisión de Armisticio Militar era determinar todos los hechos relativos al hundimiento del buque Cheonan de la República de Corea en aguas contiguas a Paengyong-Do (PY-Do), con el fin de determinar si se violó el Acuerdo de Armisticio, y presentar los resultados al Comandante del Mando de las Naciones Unidas. | UN | والغرض من التحقيق الذي تجريه لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة هو التحقق من صحة جميع الوقائع المتعلقة بغرق سفينة شيونان في المياه المتاخمة لجزيرة بينغيونغ - دو من أجل تحديد ما إذا كان اتفاق الهدنة قد انتُهك، وتقديم تقرير بالنتائج إلى القائد العام لقوات الأمم المتحدة. |
Si bien es cierto que observar los acontecimientos ocurridos dentro de las limitaciones de un informe anual es un tanto artificial, en el presente informe se hace una reseña de los acontecimientos ocurridos en 1998 y se procura dar a conocer objetivamente los efectos de esos acontecimientos en las actividades del Mando de las Naciones Unidas para mantener el Armisticio de Corea1. | UN | 2 - وفي حيـن أن النظر فـي الأحداث فـي إطـار قيود زمنية محددة بسنة واحدة يفرض طابعا مصطنعا إلى حد ما، فإن هذا التقرير يقدم عرضا مختصرا للأحداث التـي جـرت فـي عـام 1998، ويحاول أن ينقل بموضوعية تأثير تلك الأحداث على الجهود التي تبذلها قيادة الأمم المتحدة للمحافظة على اتفاق الهدنة الكورية(1). |
La transición de esta Fuerza a la ONUSOM II deberá efectuarse en forma progresiva y, aunque es difícil determinar cuándo se llevará a término la transferencia, por motivos presupuestarios y administrativos, la fecha oficial para el traspaso del Mando de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM será el 1º de mayo de 1993. | UN | وفي حين أنه من الصعب تحديد التاريخ الذي سيتم فيه التحول، فإن التاريخ الرسمي لنقل القيادة من قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال سيكون، ﻷسباب متصلة بالميزانية واﻹدارة، يوم ١ أيار/مايو ٣٩٩١. |
2.3.4 Asunción por la policía nacional del Mando de las operaciones de policía en 6 distritos de Timor-Leste | UN | 2-3-4 تولي الشرطة الوطنية مسؤولية القيادة والعمليات الشرطية في 6 مقاطعات في تيمور - ليشتي |
i) El 23 de diciembre de 1997 el Ejército Popular de Corea efectuó disparos con una ametralladora pesada de 14,5 milímetros que hicieron impacto en la torre de un puesto de guardia del Mando de las Naciones Unidas en la zona desmilitarizada. | UN | )ط( وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أصابت طلقة صادرة من رشاش ثقيل، ١٤,٥ مم، للجيش الشعبي الكوري برجا للحراسة تابعا لقيادة اﻷمم المتحدة في المنطقة المجردة من السلاح. |
SUSTITUCION del Mando de APOYO LOGISTICO DE LOS ESTADOS UNIDOS | UN | الاستعاضة عن قيادة الدعم السوقي التابعة للولايات المتحدة |
Algunos miembros del Mando de la UNPROFOR también han decidido caracterizar como perjudicial cualquier acción militar de los bosnios, en lugar de considerarlas medidas legítimas para defender a la población civil y a sus intereses soberanos. | UN | كما أن البعض داخل قيادة قوة الحماية اختاروا أن يصفوا أي عمل عسكرية بوسني بأنه ضار وليس كتدابير مشروعة للدفاع عن المدنيين والمصالح السيادية. |
El General de División Stanislaw F. Wozniak, al concluir su turno de servicio el 30 de septiembre de 1997, hizo entrega del Mando de la Fuerza al General de División Jioji Konousi Konrote. | UN | وقد تولى الجنرال جيوجي كونوسي كونروته مهام منصبه قائدا للقوة خلفا للجنرال ستانيسلاف ف. فوزنياك الذي أكمل مدة خدمته في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |