"del mar muerto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحر الميت
        
    • للبحر الميت
        
    • البحر الميّت
        
    Se impidió a 1.500 residentes el acceso a 7.500 acres de su propia tierra, que se extiende hasta la orilla del Mar Muerto. UN وقد حرمت على جميع سكان القرية البالغ عددهم ٥٠٠ ١ نسمة مساحة تبلغ ٥٠٠ ٧ فدان من أراضيهم التي تمتد حتى شواطئ البحر الميت.
    Otros de los planes aprobados se relacionaban con el acondicionamiento de una playa al norte del Mar Muerto y la construcción de cinco hoteles. UN وتناولت خطط أخرى تمت الموافقة عليها تنمية مساحة من الشاطئ في شمال البحر الميت وبناء خمسة فنادق.
    Deben llevarse a cabo mediciones fiables del caudal de salida del acuífero oriental a través de los manantiales de la zona litoral del Mar Muerto. UN وينبغي إجراء قياسات يعتد بها للتدفقات الفعلية من الطبقات الصخرية المائية الشرقية عن طريق ينابيع شاطئ البحر الميت.
    Más allá de las costas áridas del Mar Muerto vivió un pueblo antiguo llamado los jebuseos. Open Subtitles وراء الشواطئ القاحله للبحر الميت كان يعيش بشر يسمون اليبوسيون
    Los Ministros una vez más reiteraron su preocupación por el continuo deterioro y degradación del ecosistema de características singulares del Mar Muerto, y destacaron la importancia de trabajar progresivamente para contener esa catástrofe ecológica. UN 619- أعرب الوزراء مجدداً عن قلقهم من استمرار تدهور وتدني النظام البيئي الفريد للبحر الميت وشددوا على أهمية العمل تدريجياً من أجل وضع حد لهذه الكارثة البيئية.
    Ahora quisiera pasar a abordar una cuestión importante para Jordania: la sequía del Mar Muerto, y cómo prevenir una subsiguiente crisis ambiental mediante la ejecución del Proyecto de Canal entre el Mar Rojo y el Mar Muerto. UN أود أن أتشاطر مع الجمعية الكريمة أحد المواضيع المهمة بالنسبة للأردن، وهو موضوع جفاف البحر الميت واستباق الأزمة البيئية التي ستترتب على جفافه من خلال تنفيذ مشروع قناة البحرين الأحمر والميت.
    La reunión del Mar Muerto se celebró en un momento crucial en la historia de la Convención. UN وينعقد اجتماع البحر الميت في مرحلة حاسمة من حياة الاتفاقية.
    El logro de los propósitos del Plan de Acción de Nairobi: Proyecto de informe sobre la marcha de los trabajos del Mar Muerto, 2006-2007 UN تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي: مشروع تقرير البحر الميت المرحلي
    Estos historiadores tenían acceso a documentos, destruidos hace ya tiempo o quizás perdidos, como los papiros del Mar Muerto. Open Subtitles هذه المؤلفات كانت هى المدخل إلى الوثائق التى دمرت قديما أو ربما فقدت مثل وثائق البحر الميت
    Creo que me iré a traducir los Rollos del Mar Muerto. Open Subtitles أعتقد أنّني سأذهب لترجمة خرائط البحر الميت
    Al este del Mar Muerto, exploramos el oculto cañón de Wadi Mujib. Open Subtitles شرق البحر الميت قمكت باستكشاف وادى موجيب
    Busco diseños ocultos en el Pergamino del Mar Muerto. Open Subtitles أبحث عن أنماط خفيه في مخططات البحر الميت
    Tus instintos te ayudaron a desenmarañar la falsificación de los Pergaminos del Mar Muerto ... Open Subtitles لقد ساعدك حدسك على كشف زيف مخطوطات البحر الميت
    Privado del agua del Jordán, el nivel del Mar Muerto desciende más de un metro por año. Open Subtitles بعد حرمانه من مياه النهر فإن منسوب مياه البحر الميت في انخفاض أكثر من متر واحد في السنة
    Algo de los apócrifos en los Rollos del Mar Muerto siguen siendo secretos. Open Subtitles لا تزال هناك على الأرجح لم يكشف عنها ابوكريفا من مخطوطات البحر الميت.
    Hemos descubierto casi una docena de ánforas de piedra caliza, inquietantemente similares a las encontradas en los Rollos del Mar Muerto. Open Subtitles لقد إكتشفنا العشرات من الأباريق تشبه إلى حد مخيف تلكَ التي تضمّ مخطوطات البحر الميت
    Uno de los hallazgos más espectaculares son los Rollos del Mar Muerto, los cuales fueron escritos más de 2,000 años y son, con mucho, las copias más antiguas que tenemos de la Biblia hebrea. Open Subtitles من الاكتشافات المذهله مخطوطات البحر الميت, كُتبت منذ 2000 عام مضوا وهي
    Las costas desérticas del Mar Muerto. Open Subtitles شواطئ الصحراء للبحر الميت
    21. En el Informe del Mar Muerto sobre la marcha de los trabajos, 2006-2007, de la REP8, se observó que, aunque el número de Estados partes que aún debían cumplir las obligaciones establecidas en el artículo 4 era pequeño, subsistían graves problemas. UN 21- وجاء في التقرير المرحلي للبحر الميت للفترة 2006-2007 المتعلق بالاجتماع الثامن للدول الأطراف أن الدول الأطراف التي يجب عليها الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 قليلة العدد، لكن هناك تحديات خطيرة لا تزال قائمة.
    3. El Plan de Acción de Nairobi, aprobado por los Estados partes en la Primera Conferencia de Examen, el 3 de diciembre 2004, complementado por el informe del Mar Muerto sobre la marcha de los trabajos, siguió aportando a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención una orientación clara y amplia en relación con las prioridades de los Estados partes. UN 3- استمرت خطة عمل نيروبي، التي اعتمدتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، والتي استُكملت بالتقرير المرحلي للبحر الميت في تزويد الوحدة بتوجيهات واضحة وشاملة تتعلق بأولويات الدول الأطراف.
    22. En el Informe del Mar Muerto sobre la marcha de los trabajos, 2006-2007, de la REP8, se observó que, aunque el número de Estados partes que aún debían cumplir las obligaciones establecidas en el artículo 4 era pequeño, subsistían graves problemas. UN 22- وجاء في التقرير المرحلي للبحر الميت للفترة 2006-2007 المتعلق بالاجتماع الثامن للدول الأطراف أن الدول الأطراف التي يجب عليها الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 قليلة العدد، لكن هناك تحديات خطيرة لا تزال قائمة.
    - Es un manuscrito en arameo... del primer siglo... descubierto cerca de las cuevas de los manuscritos del Mar Muerto... en las afueras de Jerusalén. Open Subtitles هو سكرويي آراميّمنذ البداية قرن, اكتشف قرب الكهوف من ال سكروييس البحر الميّت, خارج جيرسييم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus