"del marco regulador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار التنظيمي
        
    • البيئة التنظيمية
        
    • للإطار التنظيمي
        
    • اﻻطار التنظيمي
        
    • بالبيئة التنظيمية
        
    Por tanto, la eficacia y la eficiencia del marco regulador depende del buen funcionamiento de los organismos reguladores. UN ولذلك، فإن فعالية ونجاعة الإطار التنظيمي تتأثر بدرجة حسن تصرف الوكالات التنظيمية.
    :: Estimular la transparencia y la simplificación del marco regulador y administrativo para la creación de empresas; UN :: تشجيع شفافية الإطار التنظيمي والإداري وتبسيطه من أجل إنشاء المشاريع.
    iii) El fomento de la transparencia y la simplificación del marco regulador y administrativo para la creación de empresas. UN `3` تشجيع شفافية الإطار التنظيمي والإداري وتبسيطه من أجل إنشاء المشاريع.
    Optimización del marco regulador UN تحسين البيئة التنظيمية إلى الحدِّ الأمثل
    Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo del marco regulador de un mecanismo local para la solución de las controversias electorales UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للإطار التنظيمي لآلية محلية بشأن تسوية المنازعات الانتخابية
    - Estimular la transparencia y la simplificación del marco regulador y administrativo para la creación de empresas; UN :: تشجيع شفافية الإطار التنظيمي والإداري وتبسيطه من أجل إنشاء المشاريع.
    El objetivo de este proyecto es analizar la situación actual y, sobre la base de dicho análisis, efectuar una propuesta de reforma del marco regulador, así como establecer un programa de reforma para su aplicación. UN والغرض من هذا المشروع هو تحليل الوضع الحالي وبناء على ذلك اقتراح إصلاح الإطار التنظيمي ووضع برنامج إصلاحي لتنفيذه.
    Los resultados de las reformas del régimen de contratación pública en Rusia constituyen un buen ejemplo de cómo la modernización del marco regulador puede mejorar la competencia, reducir la corrupción y generar ahorros presupuestarios. UN تعتبر نتائج الإصلاحات التي أُدخلت على نظام المشتريات العامة في روسيا مثالاً جيداً على مدى تأثير تحديث الإطار التنظيمي على تحسين المنافسة، وتخفيف حدة الفساد وتحقيق وفورات في الميزانية.
    También se presta asistencia legislativa individualizada en la elaboración del marco regulador necesario para aplicar la nueva legislación. UN ٢٥- كما تُقدَّم المساعدة التشريعية المخصَّصة من أجل وضع الإطار التنظيمي اللازم لتنفيذ التشريع الجديد.
    Los Principios revisados de la OCDE contienen un nuevo capítulo sobre los principios relativos a la elaboración del marco regulador necesario para respaldar la buena gestión empresarial con miras a promover mercados transparentes y eficientes. UN وتتضمن المبادئ المراجعة الصادرة عن المنظمة فصلا جديداً عن مبادئ لوضع الإطار التنظيمي اللازم لإرساء دعائم الإدارة الجيدة للشركات تعزيزاً للشفافية والكفاية في الأسواق.
    Dos estudios sobre la adecuación del marco regulador específico del sector de los servicios a las disciplinas internacionales del comercio, con miras a fortalecer la regulación y la supervisión en diversos sectores UN دراستان عن كفاية الإطار التنظيمي المحدد للخدمات لنظم التجارة الدولية بهدف تعزيز التنظيم والإشراف في مختلف القطاعات أنجزتا
    El Gobierno ha iniciado la revisión del marco regulador de la planificación territorial para que proteja los derechos de propiedad y otros derechos de todas las personas, independientemente de su género, origen étnico o situación con respecto a la propiedad. UN وبدأت الحكومة الإجراءات اللازمة لتنقيح الإطار التنظيمي للتخطيط المكاني من أجل كفالة توفير الحماية للممتلكات والحقوق الأخرى المتعلقة بجميع الأفراد، بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو حالة الممتلكات.
    Estudio sobre la adecuación del marco regulador específico del sector de los servicios a las disciplinas internacionales del comercio, con miras a fortalecer la regulación y la supervisión en estas esferas UN دراسة عن مواءمة الإطار التنظيمي الخاص بقطاع الخدمات للأنشطة المختلفة للتجارة الدولية بغية تعزيز التنظيم والإشراف في شتى القطاعات
    Los fondos así transferidos se administran de conformidad con los procedimientos presupuestarios del país receptor, lo cual incluye la utilización del marco regulador nacional para los sistemas de asignación financiera, adquisiciones y contabilidad. UN وتُدار الأموال المُحَولة على هذا النحو وفقا لإجراءات الميزانية السارية في البلد المتلقي. وهذا يشمل استخدام الإطار التنظيمي الوطني لنظم المخصصات المالية والمشتريات والنظم المحاسبية.
    63. Uno de los aspectos del marco regulador e institucional lo constituye la relación entre las autoridades estatales y las organizaciones contables profesionales. UN 63- وأحد أبعاد الإطار التنظيمي والمؤسسي العلاقة بين السلطات الحكومية ومنظمات المحاسبة المهنية.
    También deben apoyar la capitalización de las instituciones crediticias y ocuparse de la reforma del marco regulador de los requisitos relativos al capital y a las garantías. UN وينبغي أيضاً أن تركِّز على دعم رسملة عائد مؤسسات الإقراض وعلى إصلاح الإطار التنظيمي المتعلق باشتراطات رأس المال واشتراطات الضمان الإضافي.
    También había que prestar la debida atención a la Convención de Nueva York, dado que se trata del marco regulador más importante y es la base de todos los procedimientos arbitrales. UN كما تعيَّن إيلاء الاعتبار الواجب لاتفاقية نيويورك، لأنها هي الإطار التنظيمي الأهم وهي الأساس الذي ترتكز عليه جميع إجراءات التحكيم.
    Esos documentos habían sido preparados por la Sección Económica y Jurídica de la Secretaría del Commonwealth en Londres, dentro de su programa de apoyo al desarrollo del marco regulador nacional de las Islas Cook. UN وقد أعد تلك الوثائق قسمُ الشؤون الاقتصادية والقانونية بأمانة الكومنولث في لندن في إطار برنامج القسم لدعم تطوير الإطار التنظيمي الوطني لجزر كوك.
    B. Optimización del marco regulador 6 UN باء - تحسين البيئة التنظيمية إلى الحدِّ الأمثل 7
    j) Establecerá mecanismos encargados de estudiar las denuncias de infracciones del marco regulador de las empresas de servicio público y de fallar al UN (ي) وضع آليات للنظر في المخالفات المزعومة للإطار التنظيمي لتشغيل المرافق العامة والبت فيها؛
    El tercer objetivo es prestar apoyo al examen comparativo en curso de las políticas comerciales y de la evolución del marco regulador del comercio internacional, con miras a optimizar la utilización del espacio de acción disponible y fortalecer la capacidad regional de negociación. UN ويتلخص الهدف الثالث في دعم الدراسة المقارنة الجارية للسياسات التجارية وتطور اﻹطار التنظيمي للتجارة الدولية، بغرض استغلال الفرص المتاحة على النحو اﻷمثل وتعزيز القدرة التفاوضية للمنطقة.
    B. Optimización del marco regulador UN باء - الارتقاء بالبيئة التنظيمية إلى المستوى الأمثل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus