Por tanto, debían haberse examinado cuidadosamente las tasas de utilización para analizar los efectos del Marco revisado. | UN | ولذلك يجب النظر بعناية في معدلات الاستخدام لتحليل أثر الإطار المنقح. |
III. Panorama general del Marco revisado para la elaboración de estadísticas ambientales | UN | ثالثا - لمحة عامة عن الإطار المنقح لتطوير الإحصاءات البيئية |
En los anexos del Marco revisado se incluye material de apoyo. | UN | وقد أدرجت مواد مؤيدة في مرفقات الإطار المنقح. |
:: El enfoque de ecosistemas se debe considerar como la posible base conceptual del Marco revisado | UN | :: ينبغي اعتبار نهج النظم الإيكولوجية أساسا مفاهيميا ممكنا للإطار المنقح |
Primer borrador del Marco revisado distribuido al Grupo de Expertos | UN | أول مشروع للإطار المنقح يتم تعميمه على فريق الخبراء |
La Comisión también tiene ante sí un documento de antecedentes en el que se recogen los capítulos principales del Marco revisado. | UN | ومعروض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية تتضمن الفصول الرئيسية للإطار المنقح. |
Uno de los objetivos del Marco revisado es proporcionar estadísticas del medio ambiente como aportación a la contabilidad ambiental y económica. | UN | 29 - يتمثل أحد أهداف الإطار المنقح في توفير إحصاءات بيئية بوصفها مدخلات في المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
La Junta seguirá de cerca su aplicación para verificar el grado de cumplimiento y el logro de los beneficios previstos del Marco revisado. | UN | وسيواصل المجلس رصد تنفيذ الإطار المنقح للتأكد من مدى الامتثال له ومدى تحقق الفوائد المتوقعة منه. تكنولوجيا المعلومات |
El Grupo acoge con beneplácito esta iniciativa y aguarda con interés recibir más información acerca del Marco revisado. | UN | ويرحب الفريق بهذه المبادرة ويتطلع إلى معرفة مزيد من المعلومات عن الإطار المنقح. |
Por otra parte, la Unión Europea agradecería que se le suministrara más información sobre el estado del Marco revisado de rendición de cuentas en materia de gestión de la seguridad, cuya elaboración debería finalizar lo antes posible. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي كذلك بالحصول على المزيد من المعلومات بشأن حالـة الإطار المنقح للمساءلة عن إدارة الأمن في الأمم المتحدة، والذي ينبغي إكماله في أسرع وقت ممكن. |
Por consiguiente, la CAPI informará a la Asamblea General acerca del Marco revisado en el sexagésimo sexto período de sesiones, con recomendaciones sobre las recompensas y sanciones, incluido el uso de escalones por mérito. | UN | لذا ستقدم اللجنة تقريرها بشأن الإطار المنقح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، مشفوعا بتوصيات بشأن المكافآت والعقوبات، بما في ذلك استخدام خطوات الجدارة. |
El Grupo de Expertos acordó el objetivo, el alcance y la cobertura del Marco revisado. | UN | 8 - ووافق فريق الخبراء على هدف الإطار المنقح ونطاقه ومدى تغطيته. |
Los grupos de trabajo realizaron avances significativos en la elaboración de la estructura y los contenidos del Marco revisado. | UN | 9 - وأحرزت الأفرقة العاملة تقدما هاما في وضع هيكل الإطار المنقح وإعداد محتوياته. |
Se solicita a la Comisión que apruebe los capítulos principales del Marco revisado que se recogen en el documento de antecedentes, así como las medidas necesarias para ultimar la revisión que se describen en el presente informe. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تقر من حيث المبدأ الفصول الأساسية للإطار المنقح كما ترد في وثيقة المعلومات الأساسية وأن توافق على الخطوات اللازم اتخاذها لإنجاز التنقيح على النحو المبين في هذا التقرير. |
Servirá de base en la implantación progresiva a nivel mundial del UNFPA del Marco revisado del método armonizado para las transferencias en efectivo en 2016. | UN | وسيوجه هذا التنفيذ إطلاق الصندوق للإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد العالمي عام 2016. |
Contenido propuesto del Marco revisado | UN | سادسا - المحتويات المقترحة للإطار المنقح |
Informe y proyectos finales del Marco revisado y el conjunto básico de estadísticas ambientales para el 43º período de sesiones de la Comisión de Estadística | UN | تقديم التقرير والمشاريع النهائية للإطار المنقح والمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة إلى الدورة الثالثة والأربعين للجنة الإحصائية |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre la revisión del Marco para la elaboración de estadísticas ambientales y un documento de antecedentes que contiene los capítulos principales del Marco revisado. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة ووثيقة معلومات أساسية تتضمن الفصول الرئيسية للإطار المنقح. |
Se solicita a la Comisión que apruebe, en principio, los capítulos principales del Marco revisado que se recogen en el documento de antecedentes, así como las medidas necesarias para ultimar la revisión que se describen en el presente informe. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تقر من حيث المبدأ الفصول الأساسية للإطار المنقح كما ترد في وثيقة المعلومات الأساسية وأن توافق على الخطوات اللازم اتخاذها لإنجاز التنقيح على النحو المبين في هذا التقرير. |
La División de Estadística se encargaría de elaborar la propuesta final para la estructura del Marco revisado, sobre la base de las aportaciones de los grupos de trabajo. | UN | 10 - وستعد الشعبة الإحصائية المقترح النهائي للإطار المنقح بناء على المساهمات المقدمة من الأفرقة العاملة. |
A propósito del Marco revisado para las contribuciones de los gobiernos a los gastos de oficina locales, algunas delegaciones se mostraron en desacuerdo con la propuesta de revisar las exenciones sobre la base de la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva y financiar la necesidad de proporcionar personal del cuadro orgánico a países contribuyentes netos, sobre la base de niveles de programación. | UN | ١٢٦ - وفيما يتعلق باﻹطار المنقح لمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، أبدى بعض الوفود معارضته للاقتراح القاضي بتنقيح اﻹعفاءات بالاستناد إلى مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣ وبتمويل الحاجة إلى توفير موظفين من الفئة الفنية للبلدان المساهمة الصافية بالاستناد إلى مستويات البرمجة. |