Fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas | UN | تعزيز آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات |
Como consecuencia de ello, algunos Estados prefieren prestar asistencia humanitaria de manera bilateral, sin la participación del mecanismo de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك، تفضل بعض الدول تقديم المساعدة الإنسانية على أساس ثنائي، دون تدخل آلية الأمم المتحدة. |
El Movimiento de los Países No Alineados reconoce la necesidad de fortalecer la eficacia del mecanismo de las Naciones Unidas para el desarme. | UN | تدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح. |
RACIONALIZACIÓN, ADAPTACIÓN, FORTALECIMIENTO Y SIMPLIFICACIÓN del mecanismo de las Naciones UNIDAS EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS | UN | ترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان وتكييفها وتعزيزها وتنسيقها |
Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga | UN | استعراض النظام الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيم أجهزة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات |
Una de las prioridades en la nueva etapa del mecanismo de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos ha consistido en enfocar las cuestiones de derechos humanos en forma amplia, cooperativa y constructiva. | UN | ومن بين الأولويات في المرحلة الجديدة لآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعامل مع قضايا حقوق الإنسان بطريقة شاملة وبنّاءة. |
Nuestro compromiso con el papel de la Comisión de Desarme como único órgano deliberativo del mecanismo de las Naciones Unidas para ese objetivo sigue siendo inquebrantable. | UN | ونظل على التزامنا بدور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية الوحيدة في نطاق آلية الأمم المتحدة لهذا الغرض. |
Los miembros del Consejo tomaron nota del reconocimiento por el Gobierno del Iraq de que tenía en su poder archivos nacionales de Kuwait y estaba dispuesto a devolverlos a través del mecanismo de las Naciones Unidas, que incluiría la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بإقرار حكومة العراق بأن المحفوظات الوطنية الكويتية موجودة بحوزتها، وأنها على استعداد لإعادتها عن طريق آلية الأمم المتحدة التي ستشمل جامعة الدول العربية. |
La creación del Consejo de Derechos Humanos representa un paso acertado hacia la transformación del mecanismo de las Naciones Unidas para la esfera de los derechos humanos. | UN | 14 - وأضاف قائلا إن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل خطوة طيبة نحو إحداث تحول في آلية الأمم المتحدة المخصصة لحقوق الإنسان. |
Esos comités, uno de los cuales Croacia tiene el privilegio de presidir, y sus órganos de expertos son algunos de los pilares más importantes del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. | UN | وهذه اللجان، التي تتشرف كرواتيا برئاسة إحداها، وهيئات خبرائها، هي من بين أهم أحجار الزاوية في آلية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
El fomento de la labor del mecanismo de las Naciones Unidas para el desarme se basa en la creación de un entorno político idóneo, teniendo en cuenta los intereses de seguridad de todos los Estados más que cambiando el reglamento. | UN | وتعزيز عمل آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، مرهون بتهيئة بيئة سياسية مواتية، ومراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول، بدلا من تغيير النظام الداخلي. |
Acogiendo con beneplácito la labor del mecanismo de las Naciones Unidas denominado Coordinación de la acción respecto de las armas pequeñas, establecido por el Secretario General para asegurar un enfoque global y multidisciplinario de este problema mundial complejo y multifacético, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل متعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة المتعددة الأوجه، |
Acogiendo con beneplácito la labor del mecanismo de las Naciones Unidas denominado Coordinación de la acción respecto de las armas pequeñas, establecido por el Secretario General para asegurar un enfoque global y multidisciplinario de este problema mundial complejo y multifacético, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل متعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة المتعددة الأوجه، |
El ACNUDH prestó apoyo a los equipos en los países para prestar asesoramiento y asistencia a la aplicación de las recomendaciones del mecanismo de las Naciones Unidas. | UN | 722 - قدمت المفوضية الدعم للأفرقة القطرية في مجال إسداء المشورة والمساعدة في تنفيذ توصيات آلية الأمم المتحدة. |
Acogiendo con beneplácito la labor del mecanismo de las Naciones Unidas denominado Coordinación de la Acción Respecto de las Armas Pequeñas, establecido por el Secretario General para asegurar un enfoque global y multidisciplinario de este problema mundial complejo y multifacético, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل متعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، |
Acogiendo con beneplácito la labor del mecanismo de las Naciones Unidas denominado Coordinación de la acción respecto de las armas pequeñas, establecido por el Secretario General para asegurar un enfoque global y multidisciplinario de este problema mundial complejo y multifacético, | UN | وإذ ترحب بعمل آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل متعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه، |
Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga | UN | استعراض النظام الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيم أجهزة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات |
Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga | UN | استعـراض النظـام الدولـي لمراقبـة المخـدرات: تدعيم أجهزة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات |
Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga | UN | الواجب للمنظور المتعلق بنوع الجنس استعراض النظام الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيم أجهزة اﻷمم |
Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga | UN | استعراض النظام الدولي لمراقبة المخدرات: تدعيـــم أجهزة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات |
Es desafortunado que el abuso del mecanismo de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, incluidas la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos, se haya convertido en una tradición usual entre algunos Estados para promover sus propósitos políticos. | UN | من المؤسف أن الإساءة لآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، أصبحت تقليدا سائدا في ما بين بعض الدول لتحقيق أغراضها السياسية. |
Todos estos elementos han contribuido al fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وقد ساهمت جميع هذه التطورات في تعزيز جهاز اﻷمم المتحدة لرعاية وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
Sin embargo, nuestro compromiso con la causa de los derechos humanos suena hueco si no se realizan esfuerzos constantes para aumentar la eficiencia del mecanismo de las Naciones Unidas en esta esfera, concentrándolo en la prevención, la vigilancia en el terreno y el desarrollo de una capacidad de respuesta rápida. | UN | غير أن التزامنا بحقوق اﻹنسان يظل أجوف ما لم نبذل جهودا مستمرة لتحسين كفاءة آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، والتركيز على منع الانتهاكات، والرقابة الموقعية، وتنمية القدرة على الاستجابة السريعة. |
Belarús cree que sería contraproducente iniciar un proceso de negociación sobre un instrumento jurídico internacional de esa índole fuera del mecanismo de las Naciones Unidas. | UN | وتعتقد بيلاوس أنه سيكون من غير المجدي الشروع في عملية تفاوض بشأن صك قانوني دولي من هذا القبيل خارج إطار آليات الأمم المتحدة. |