Es lamentable que Turquía insista en continuar minando, mediante su politización, la credibilidad del mecanismo del examen periódico universal. | UN | ومن المؤسف أن تركيا تصرّ على مواصلة تقويض مصداقية آلية الاستعراض الدوري الشامل من خلال تسييسها. |
Sri Lanka ha presentado su informe nacional sobre los derechos humanos en el marco del mecanismo del examen periódico universal. | UN | وهي قد قدمت تقريرها الوطني بشأن حقوق الإنسان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
21. El encargado del seguimiento sistemático de la integración de la perspectiva de género en la aplicación del mecanismo del examen periódico universal es el ministerio coordinador de las actividades para su ejecución. | UN | تعود مسؤولية الرصد المنهجي لدمج المنظور الجنساني في تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل للوزارة التي تنسق أعمال التنفيذ. |
:: Cooperar para el establecimiento de un mecanismo de seguimiento de las recomendaciones derivadas del mecanismo del examen periódico universal. | UN | :: التعاون لإنشاء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Además sugirió que las cuestiones de derechos humanos se trataran exclusivamente en el Consejo de Derechos Humanos, que evaluaba la situación de los derechos humanos en todos los países a través del mecanismo del examen periódico universal. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه ينبغي أن تعالج مسائل حقوق الإنسان في المحفل المناسب وهو مجلس حقوق الإنسان، الذي يستعرض مسائل حقوق الإنسان في جميع البلدان من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
El diálogo constructivo y la cooperación en el marco del mecanismo del examen periódico universal son la clave para progresar en el futuro. | UN | واختتم قائلا إن الحوار البنّاء والتعاون عن طريق آلية الاستعراض الدوري الشامل هما مفتاح تحقيق التقدم في المستقبل. |
- El examen comienza tras la adopción por el Consejo de Derechos Humanos del mecanismo del examen periódico universal; | UN | - يبدأ الاستعراض بعد اعتماد آلية الاستعراض الدوري الشامل من جانب مجلس حقوق الإنسان؛ |
La aplicación del mecanismo del examen periódico universal no ha repercutido en las actividades del Alto Comisionado, ya que este ha podido contar con los puestos suplementarios necesarios y el trabajo que realiza en este terreno ha sido celebrado por todas las partes interesadas. | UN | ولم يكن لإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل أي أثر على أنشطة المفوضية السامية لأنها حصلت على الوظائف الإضافية اللازمة، وتشيد بالمناسبة جميع الجهات المعنية بالعمل الذي تقوم به في هذا المجال. |
El comportamiento de Turquía no sólo era insultante para el Estado examinado sino que también era dañino para la credibilidad del mecanismo del examen periódico universal. | UN | إن العمل الذي قامت به تركيا لا ينطوي على إهانة للبلد موضع الاستعراض فحسب، بل هو مضر أيضا بمصداقية آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
La Asamblea General pidió al Consejo que determinara las modalidades del mecanismo del examen periódico universal y el tiempo que se le asignaría antes de que hubiera transcurrido un año. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى مجلس حقوق الإنسان أن يضع في غضون سنة طرائق عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل وما يلزمها من توزيع زمني. |
Sin embargo, es lamentable que, pese a la existencia del mecanismo del examen periódico universal, algunos países sigan presentando sus resoluciones sobre países concretos en el Consejo de Derechos Humanos y en la Tercera Comisión de la Asamblea General. | UN | ولكن من المؤسف أنه على الرغم من وجود آلية الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان، تستمر بعض البلدان في تقديم قرارات تستهدف بلدان بعينها في مجلس حقوق الإنسان وفي اللجنة الثالثة للجمعية العامة. |
Esperamos con interés el inicio del segundo ciclo del Examen Periódico Universal, y esperamos que fortalezca la importancia del mecanismo del examen periódico universal como medio para promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. | UN | ونتطلع إلى بدء الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، ونتوقع أنها ستعزز أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها أداة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم. |
Indonesia, en tanto fuerte proponente del mecanismo del examen periódico universal, que acaba de concluir su primer ciclo, prepara actualmente su informe para el próximo ciclo de manera incluyente, con la participación de todos los interesados correspondientes. | UN | وتقوم إندونيسيا، وهي مدافع قوي عن آلية الاستعراض الدوري الشامل التي أنجزت لتوها دورتها الأولى، بإعداد تقريرها الآن عن الدورة التالية بطريقة إدماجية، تشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
26. Cabo Verde tomó nota de los esfuerzos realizados por el Gabón para aplicar las recomendaciones de su primer examen en el marco del mecanismo del examen periódico universal. | UN | 26- ولاحظ الرأس الأخضر ما بذلته غابون من جهودٍ في سبيل تنفيذ التوصيات المقدَّمة في الاستعراض الأول المتعلِّق بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
36. Etiopía elogió el compromiso del Gabón respecto del mecanismo del examen periódico universal. | UN | 36- وأشادت إثيوبيا بالتزام غابون تجاه آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Apreció las medidas políticas, legislativas y administrativas adoptadas por el Gabón para aplicar las recomendaciones de su primer examen en el marco del mecanismo del examen periódico universal. | UN | وأعربت عن تقديرها لما اتخذته غابون من تدابير سياسية وتشريعية وإدارية من أجل تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول المتعلق بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Alentó al Gabón a continuar sus esfuerzos para alcanzar mayores niveles de bienestar para sus ciudadanos y a seguir cumpliendo con las recomendaciones de su primer examen en el marco del mecanismo del examen periódico universal. | UN | وشجعت غابون على مواصلة جهودها الرامية إلى رفع مستويات رفاه مواطنيها والمضي في الأخذ بالتوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول المتعلق بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Señaló que era una manifestación de doble rasero y observó que todo examen relativo a los derechos humanos debía emprenderse siguiendo los principios de imparcialidad y no selectividad a través del mecanismo del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقال إن القرار ينطوي على استخدام معايير مزدوجة، وأشار إلى وجوب أن يستند أي نظر في حقوق الإنسان إلى مبادئ الحياد وعدم الانتقائية من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
15. Desde que se creó el Consejo de Derechos Humanos, Marruecos ha contribuido en gran medida a la aplicación y la consolidación del mecanismo del examen periódico universal. | UN | 15 - ما انفك المغرب، منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، يسهم إسهاما كبيرا في إنفاذ آلية الاستعراض الدوري الشامل وتعزيزها. |
También decidió que el Consejo determine las modalidades del mecanismo del examen periódico universal y el tiempo que se le asignará, en un período menor de un año. | UN | وقررت أيضا أن يضع المجلس الطرائق والتوزيع الزمني اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل في غضون عام واحد. |
Los 17 puestos nuevos hacen falta para preparar los documentos que deberán presentarse a fin de que los examine cada uno de los países durante los períodos de sesiones del grupo de trabajo del mecanismo del examen periódico universal y para prestar apoyo a los relatores en su estudio y preparación de los informes de los grupos de los países. | UN | 24 - ويُطلب من شاغلى الوظائف الـ 17 الجديدة ضمان إعداد الوثائق ذات الصلة المحالة إلى دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لاستعراض حالة كل بلد، وتقديم الدعم للمقررين أثناء استعراضهم لتقارير مجموعات البلدان وإعدادهم إياها. |
b) Asistencia pronta y eficaz a los Estados, según proceda, en el marco del mecanismo del examen periódico universal | UN | (ب) القيام في الوقت المناسب وعلى نحو فعال بتقديم المساعدة إلى الدول في إطار آلية الاستعراض الدولي الشامل |