La denominación del Mecanismo en última instancia no es importante. | UN | ولا يهم عنوان هذه الآلية في في نهاية الأمر. |
Se pedirá a la secretaría que imparta orientación sobre el camino a seguir a fin de garantizar una financiación sostenible y previsible para el funcionamiento del Mecanismo en el futuro. | UN | وستلتمس الأمانة توجيهات بشأن النُهج الكفيلة بضمان تمويل مستدام ويمكن التنبّؤ به لعمل الآلية في المستقبل. |
La subdivisión del Mecanismo en Arusha se ubicará en las oficinas del edificio en el que está el Tribunal Penal Internacional para Rwanda hasta que terminen de construirse las nuevas instalaciones. | UN | سيكون مقر فرع الآلية في أروشا في المبنى الذي يأوي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في انتظار تشييد المرفق الجديد. |
Las instalaciones propuestas serán la sede de la subdivisión del Mecanismo en Arusha. | UN | 4 - سيكون المرفق المقترح مقرا لفرع أروشا من الآلية. |
La Junta ha optado por un proceso de establecimiento de prioridades que centra los limitados recursos de reglamentación del Mecanismo en las metodologías que tienen más probabilidades de ser utilizadas y ampliamente aplicadas y para las que se puede garantizar la calidad. | UN | وقد آثر المجلس انتهاج عملية لتحديد الأولويات تركز الموارد التنظيمية المحدودة للآلية في المنهجيات التي يرجح استخدامها وتطبيقها على نطاق واسع والتي يمكن ضمان نوعيتها. |
El Banco Central de Qatar funcionaba como fideicomisario para supervisar la cuenta del Mecanismo en el Banco Internacional de Qatar. | UN | وقام مصرف قطر المركزي بدور الأمين للإشراف على حساب الآلية في بنك قطر الدولي. |
Asimismo, se está renovando el cuartel general del Mecanismo en Kadugli con el fin de alojar al grupo avanzado de protección de la fuerza. | UN | وفي هذه الأثناء، يجري أيضا تجديد مقر الآلية في كادقلي لإيواء الفرقة المتقدمة من وحدة حماية القوة. |
Se ha considerado oficialmente que un total de 29 funcionarios del Tribunal realizan funciones duales para el Tribunal y para la subdivisión del Mecanismo en La Haya. | UN | 54 - وتم رسميا تحديد ما مجموعه 29 موظفا تابعا للمحكمة بوصفهم يضطلعون بدور مزدوج لدى كل من المحكمة وفرع الآلية في لاهاي. |
Hasta que se concierte ese acuerdo relativo a la sede, el acuerdo con el Estado anfitrión del Tribunal se aplica provisionalmente a la subdivisión del Mecanismo en La Haya. | UN | وإلى أن يتم التوصل إلى اتفاق مقر من هذا القبيل، سيظل الاتفاق المبرم بين المحكمة والدولة المضيفة ساريا بشكل مؤقت على فرع الآلية في لاهاي. |
La subdivisión también ha ayudado a la Secretaría del Mecanismo en la selección de las pruebas relativas a un determinado testigo. | UN | وساعد أيضا قلم الآلية في تحديد المستندات ذات الصلة بشاهد معّين. |
Se prevé la pronta ultimación de un acuerdo entre los Países Bajos y las Naciones Unidas en relación con la sede del Mecanismo en La Haya. | UN | ومن المتوقع أن يبرم في وقت قريب اتفاق بين هولندا والأمم المتحدة بشأن مقر الآلية في لاهاي. |
El personal del Tribunal siguió prestando ayuda a los funcionarios del Mecanismo en la tramitación de las solicitudes de asistencia. | UN | وواصل موظفو المحكمة تقديم المساعدة إلى موظفي الآلية في التعامل مع طلبات المساعدة. |
Pronto se concertará el acuerdo entre los Países Bajos y las Naciones Unidas relativo a la sede del Mecanismo en La Haya. | UN | وسيتم قريبا إبرام الاتفاق بين هولندا والأمم المتحدة بشأن مقر الآلية في لاهاي. |
Ello facilitará el establecimiento de una administración común entre las subdivisiones del Mecanismo en La Haya y Arusha. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر إنشاء إدارة مشتركة بين فرعي الآلية في لاهاي وأروشا. |
El personal del Tribunal siguió prestando asistencia al personal del Mecanismo en la tramitación de las solicitudes de asistencia. | UN | وواصل موظفو المحكمة تقديم المساعدة إلى موظفي الآلية في التعامل مع طلبات المساعدة. |
Los proyectos del PNUFID encaminados a fortalecer la recolección y el análisis de datos sobre los cultivos ilícitos y el uso indebido de drogas son de particular importancia para la aplicación efectiva de las recomendaciones del Mecanismo en los diferentes países. | UN | ومشاريع البرنامج الرامية إلى تعزيز وتحليل وجمع البيانات المتعلقة بزراعة المحاصيل غير المشروعة وإساءة استعمال المخدرات لها أهمية خاصة بالنسبة للتنفيذ الفعال لتوصيات هذه الآلية في بلدان منفردة. |
En las reuniones que celebraron los miembros del Mecanismo en Luanda, los representantes de la UNITA insistieron en la importancia de levantar las sanciones financieras. | UN | 17 - وأثناء اجتماعات الآلية في لواندا، أكدت يونيتا تأكيدا قاطعا على أهمية رفع الجزاءات المالية. |
Tras la disolución del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se necesitarán unos 56 funcionarios para desempeñar las funciones de carácter permanente de la subdivisión del Mecanismo en Arusha. | UN | وعقب إغلاق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ستكون ثمة حاجة إلى ما مجموعه 56 موظفا لتنفيذ المهام المستمرة في فرع أروشا من الآلية. |
Los representantes de los países en relación con la CLD suelen expresar su interés en recibir apoyo del Mecanismo en el curso de las deliberaciones en las reuniones ligadas a la Convención, mientras que otros se ponen en contacto con él en solicitud de asistencia una vez aprobado el PAN de que se trate. | UN | فعادة ما يبدي ممثلو البلدان الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر اهتمامهم بالحصول على دعم من الآلية العالمية أثناء المناقشات الشفوية التي تجري في مناسبات ذات صلة بالاتفاقية، بينما يتصل ممثلون آخرون بالآلية العالمية طلباً للمساعدة حالما تتم الموافقة على برامجهم الوطنية. |
Además, la celebración de una reunión interinstitucional del Mecanismo en el primer semestre de 2013 se centrará en la aplicación de los resultados de la Conferencia para incorporarlos a la reunión anual del Mecanismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عقد اجتماع مشترك بين المجموعات التابعة للآلية في النصف الأول من عام 2013 سيركز على تنفيذ تلك النتائج للاستفادة منها في الاجتماع السنوي للآلية. |
14. Decide que el Grupo sobre el examen de la aplicación considere las necesidades de recursos para el funcionamiento del Mecanismo en el bienio siguiente (20122013); | UN | 14- يقرّر أن يتولى فريق استعراض التنفيذ النظرَ في الموارد اللازمة لتشغيل الآلية خلال فترة السنتين 2012-2013؛ |
Se han adoptado otras medidas, tales como la elaboración de una estrategia de comunicación y promoción para el cuestionario de autoevaluación del Mecanismo en el país. | UN | واتخذت تدابير أخرى، مثل وضع استراتيجية للاتصال والدعوة لإجراء استبيان بشأن التقييم الذاتي القطري التابع للآلية الأفريقية. |