"del medio ambiente en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيئة في البلدان
        
    • البيئية في البلدان
        
    • في مجال البيئة في بلدان
        
    • البيئيين في بلدان
        
    • في مجال البيئة ببلدان
        
    • في المجال البيئي في بلدان
        
    En particular, deben prestar asistencia técnica en condiciones favorables para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales que permitan consolidar las políticas de protección del medio ambiente en los países en desarrollo. UN ويتعين على المجتمع الدولي بوجه خاص تقديم المساعدة التقنية بشروط مواتية من أجل نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا التي يمكنها تعزيز سياسات حماية البيئة في البلدان النامية.
    La organización llevó también a cabo el estudio de preparación para el informe final sobre el estado del medio ambiente en los países árabes. UN كما قام المركز بدراسة وإعداد التقرير النهائي عن حالة البيئة في البلدان العربية.
    En cuanto al comercio, subrayó que la liberalización del acceso a los mercados, junto con el incremento de la transparencia, podrían crear las oportunidades de desarrollo necesarias para afianzar la política de ordenación del medio ambiente en los países en desarrollo. UN وفي مجال التجارة شدد على أن من شأن تحسين إمكانية الوصول إلى اﻷسواق، مع تحسين الشفافية، أن يهيئ الفرص الانمائية اللازمة لتعزيز اﻹدارة البيئية في البلدان النامية.
    14. Las políticas ambientales pueden resultar insuficientes para fomentar la protección del medio ambiente en los países en desarrollo si no van acompañadas de un desarrollo económico. UN ٤١ - ويمكن أن تكون السياسات البيئية غير كافية لتوليد الحماية البيئية في البلدان النامية، إلا إذا صحبتها تنمية اقتصادية.
    a) Fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de vigilancia y evaluación del medio ambiente en los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرقي أوروبا
    Se fortaleció la capacidad en materia de supervisión y evaluación del medio ambiente en los países de Europa Oriental, el Cáucaso y Asia Central. UN 571 - جرى تعزيز قدرات الرصد والتقييم البيئيين في بلدان منطقة شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى.
    El objetivo es recaudar 200 millones de dólares para aplicar técnicas e instrumentos innovadores a la protección del medio ambiente en los países en desarrollo. UN وتهدف تلك الشراكة إلى جمع مبلغ قدره 200 مليون دولار من أجل تنفيذ تقنيات ووسائل ابتكارية لحماية البيئة في البلدان النامية.
    Directrices para establecer y fortalecer los programas de estadísticas del medio ambiente en los países UN المبادئ التوجيهية لإنشاء برامج إحصاءات البيئة في البلدان وتعزيزها
    El PNUMA, en cooperación con el PNUD y el Gobierno de Portugal, lleva a cabo diversas actividades en apoyo de la ordenación del medio ambiente en los países de Africa de habla portuguesa. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة البرتغال، مجموعة متنوعة من اﻷنشطة الرامية الى تدعيم جهود ادارة البيئة في البلدان الناطقة بالبرتغالية في افريقيا.
    La asistencia oficial para el desarrollo desempeña un papel importante, entre otras cosas, en el aumento de la capacidad, la infraestructura, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente en los países en desarrollo y una función decisiva en los países menos adelantados. UN وتؤدي المساعدة اﻹنمائية الرسمية دورا هاما، في جملة أمور، في بناء القدرات، وفي الهياكل اﻷساسية، وفي مجال مكافحة الفقر وحماية البيئة في البلدان النامية، كما تقوم بدور حاسم في أقل البلدان نموا.
    La AOD desempeña un papel importante, entre otras cosas, en el aumento de la capacidad, la infraestructura, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente en los países en desarrollo y una función decisiva en los países menos adelantados. UN وتؤدي المساعدة اﻹنمائية الرسمية دورا هاما، في جملة أمور، في بناء القدرات، وفي الهياكل اﻷساسية، وفي مجال مكافحة الفقر وحماية البيئة في البلدان النامية، كما تقوم بدور حاسم في أقل البلدان نموا.
    La asistencia oficial para el desarrollo cumple un papel importante en la creación de capacidad, la infraestructura, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente en los países en desarrollo y un papel decisivo en los países menos adelantados. UN وتؤدي المساعدة اﻹنمائية الرسمية دورا كبيرا في بناء القدرات، وفي الهياكل اﻷساسية، وفي مجال مكافحة الفقر ، وحماية البيئة في البلدان النامية، كما تقوم بدور حاسم في أقل البلدان نموا.
    Tampoco han establecido vínculos operacionales entre la programación del desarrollo, por un lado, y los programas destinados a prestar asistencia para asegurar el cumplimiento de las normas y la creación de capacidad normativa con miras a la protección del medio ambiente en los países en desarrollo, por otro. UN كما أن المؤسسات المذكورة لم تنشئ روابط تنفيذية بين البرمجة الإنمائية من ناحية وبين الامتثال للمعايير وبرامج المساعدة على بناء القدرات من أجل الحماية البيئية في البلدان النامية من ناحية أخرى.
    Como parte de los esfuerzos colectivos por contribuir a la ejecución del Programa 21, el UNU/INTECH inició un proyecto piloto para examinar el marco jurídico del control del medio ambiente en los países en desarrollo y examinar la eficacia de la aplicación del derecho ambiental. UN ٢٠٤ - وكجزء من جهد جماعي اضطلعت به جامعة اﻷمم المتحدة لﻹسهام في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، بدأ معهد التكنولوجيات الجديدة في الجامعة مشروعا رائدا لدراسة اﻹطار القانوني للرقابة البيئية في البلدان النامية ومدى فعالية إنفاذ القوانين البيئية.
    Como parte de los esfuerzos colectivos por contribuir a la ejecución del Programa 21, el UNU/INTECH inició un proyecto piloto para examinar el marco jurídico del control del medio ambiente en los países en desarrollo y examinar la eficacia de la aplicación del derecho ambiental. UN ٢٠٤ - وكجزء من جهد جماعي اضطلعت به جامعة اﻷمم المتحدة لﻹسهام في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، بدأ معهد التكنولوجيات الجديدة في الجامعة مشروعا رائدا لدراسة اﻹطار القانوني للرقابة البيئية في البلدان النامية ومدى فعالية إنفاذ القوانين البيئية.
    Valiéndose de sus propios recursos de inversión y, cuando procede, de fondos obtenidos en condiciones favorables de fuentes como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y fundaciones privadas, la Corporación Financiera Internacional ha prestado asistencia financiera y técnica a empresas respetuosas del medio ambiente en los países en desarrollo. UN ولم تنفك المؤسسة تقدم مساعدة مالية وتقنية للمؤسسات البيئية في البلدان النامية، معتمدة في ذلك على الاستثمارات من مواردها الخاصة، وحيثما كان ذلك مناسبا بواسطة أموال مقدمة بشروط ميسرة من مصادر مثل مرفق البيئة العالمية ومؤسسات خاصة.
    a) Mayor capacidad de los sistemas nacionales de vigilancia y evaluación del medio ambiente en los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    c) Fortalecimiento de la capacidad nacional de los sistemas de vigilancia y evaluación del medio ambiente en los países de Europa Oriental, el Cáucaso, Asia Central y Europa Sudoriental UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    a) Fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de vigilancia y evaluación del medio ambiente en los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental UN البـيـئــة (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا
    c) Fortalecimiento de la capacidad en materia de sistemas de supervisión y evaluación del medio ambiente en los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental UN (ج) تعزيز قدرات نظم الرصد والتقييم البيئيين في بلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا
    a) Fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de vigilancia y evaluación del medio ambiente en los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في مجال البيئة ببلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا
    a) Fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de vigilancia y evaluación del medio ambiente en los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم الرصد والتقييم في المجال البيئي في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus