El PNUD recibió una contribución de emergencia del Gobierno del Japón para apoyar los proyectos encaminados a facilitar la aplicación del Memorando de Wye River. | UN | وتلقى البرنامج اﻹنمائي أيضا مساهمة طارئـة مـن حكومـة اليابان لدعم المشاريع الرامية إلى تسهيل تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Expresó considerable preocupación por la interrupción del proceso de paz a raíz de la congelación de la aplicación del Memorando de Wye River. | UN | وأعربت عن قلقها الشديد إزاء توقف عملية السلام إثر تجميد تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Desde la firma del Memorando de Wye River se han establecido unos 42 asentamientos nuevos en colinas. | UN | وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
El Memorando de Sharm el - Sheikh para la aplicación del Memorando de Wye River ha sido un paso importante en la dirección apropiada. | UN | وقد كانت مذكرة شــرم الشيخ الرامية إلى تنفيذ مذكرة واي ريفر تحركــا هاما في الاتجاه الصحيح. |
Expresó considerable preocupación por la interrupción del proceso de paz a raíz de la congelación de la aplicación del Memorando de Wye River. | UN | وأعربت عن قلقها الشديد إزاء توقف عملية السلام إثر تجميد تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Desde la firma del Memorando de Wye River se han establecido unos 42 asentamientos nuevos en colinas. | UN | وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
Omán estima que la reciente decisión de seguir construyendo asentamientos ilegales en Jebel Abu Ghneim es ilegítima, especialmente después de la firma del Memorando de Wye River. | UN | وأكد أن قرارها اﻷخير بمواصلة إقامة المستوطنات غير الشرعية في جبل أبو غنيم يخرج عن إطار القانون، خاصة في ضوء مذكرة واي ريفر. |
Es también muy lamentable que haya transcurrido el plazo para la aplicación del Memorando de Wye River. | UN | وإنه لمما يثير أشد اﻷسف حقا أن الموعد النهائي لتنفيذ مذكرة واي ريفر قد فات. |
En sus reuniones con los dirigentes de la región, el Sr. Komura instó a la plena aplicación de las disposiciones del Memorando de Wye River. | UN | ونادى السيد كومورا في لقاءاته بقادة المنطقة، بالتنفيــذ الكامـل لﻷحكـام الواردة في مذكرة واي ريفر. |
En general, la situación de los derechos humanos en las zonas bajo control de la Autoridad Palestina se había deteriorado desde la firma del Memorando de Wye River. | UN | وتدهورت حالة حقوق اﻹنسان بوجه عام في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
Se le informó de que desde la firma del Memorando de Wye River se había anunciado la construcción de 28 carreteras de circunvalación. | UN | وعلم بإعلان بناء ٨٢ طريقا التفافيا جديدا بعد توقيع مذكرة واي ريفر. |
La firma del Memorando de Wye River por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina es un acontecimiento de buen augurio. | UN | ملاحظات ٥ - إن توقيع مذكرة واي ريفر من جانب حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يشكل تطورا يبعث على اﻷمل. |
Resulta claro que la actividad en los asentamientos israelíes ha cobrado nueva vida, especialmente después de la firma del Memorando de Wye River el 23 de octubre de 1998”. | UN | وواضح أن نشاط المستوطنات اﻹسرائيلية قد اتخذ روحا جديدة، خصوصا بعد توقيع مذكرة واي ريفر في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
La aplicación del Memorando de Wye River sigue en suspenso. | UN | إن تنفيذ مذكرة واي ريفر يبقى معلقا. |
Por consiguiente, querría aprovechar la oportunidad para instar una vez más al Gobierno de Israel a que considere su decisión de suspender la aplicación del Memorando de Wye River. | UN | وأود بالتالي أن أغتنم هذه الفرصة للطلب مجددا الى الحكومة اﻹسرائيلية بأن تعيد النظر في قرارها بتعليق تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Por consiguiente, en tales circunstancias, el Reino de Swazilandia desea persuadir a los dignatarios internacionales que se encuentran reunidos hoy aquí para que presenten resoluciones en las que se inste a ambas partes a aplicar urgentemente y observar los acuerdos del Memorando de Wye River. | UN | ونظرا لهذه الحالة، تود مملكة سوازيلند أن تقنع السياسيين الدوليين الحاضرين هنا اليوم بأن يتقدموا بقرارات تطلب الى كلا الطرفين التنفيذ العاجل والمشرف للاتفاقات المنصوص عليها في مذكرة واي ريفر. |
Lamentablemente, salvo la modificación de la Carta de la OLP y la promulgación de una ley contra la incitación a la violencia de alcance restringido, la OLP no ha cumplido ninguna de las obligaciones que le incumben en virtud del Memorando de Wye River. | UN | ولكن لﻷسف، وباستثناء تعديل ميثاق منظمة التحرير الفلسطينية وإصدار قانون مناهض جزئيا للتحريض، لم تف منظمة التحرير الفلسطينية بأي من التزاماتها الواردة في مذكرة واي ريفر. |
La Unión Europea acoge con especial beneplácito la firma del Memorando de Wye River el 23 de octubre de 1998, en Washington, por el Primer Ministro Benjamín Netanyahu y el Presidente Yasser Arafat. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ترحيبه الحار بالتوقيع في واشنطن، في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، على مذكرة واي ريفر بين رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو والرئيس ياسر عرفات. |
El lado árabe toma nota con gran aprecio del papel desempeñado por la administración estadounidense, en especial el Presidente Clinton, en la defensa del proceso de paz y el logro del Memorando de Wye River. | UN | وقد سجل الجانب العربي بكل تقدير الدور الذي لعبته الإدارة الأمريكية والرئيس كلينتون بشكل خاص لحماية مسيرة السلام والتوصل إلى اتفاق واي ريفر. |
Las ventajas económicas para los palestinos que se derivan del Memorando de Wye River son de vasto alcance. | UN | أمــا المزايــا الاقتصــادية التــي يحصــل عليها الفلسطينيون من جراء مذكرة نهر واي فبعيدة اﻷثر. |
Israel insistió en la reciprocidad, que constituye la base, la base acordada, del Memorando de Wye River. | UN | بل إن إسرائيل أصرت على المعاملة بالمثل، وهي اﻷساس، بل اﻷساس المتفق عليه، لمذكرة واي ريفر. |
Por esta razón, celebramos la firma, el 4 de septiembre de 1999, de un nuevo acuerdo entre Israel y la Autoridad Palestina sobre la aplicación de determinadas medidas del Memorando de Wye River. | UN | ولهذا، رحبنا بتوقيع اتفاق جديد بين إسرائيل والسلطة الفلسطينيــة، في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، حول تنفيذ خطوات منفردة من مذكرة واي. |