"del mensaje del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسالة اﻷمين العام
        
    • الرسالة التي وجهها الأمين العام
        
    El Centro de Información distribuyó copias del mensaje del Secretario General, así como diversas publicaciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos. UN ووزع مركز الاعلام في باريس نسخا من رسالة اﻷمين العام فضلاً عن مختلف منشورات اﻷمم التحدة بشأن حقوق اﻹنسان.
    El Centro concertó también la difusión del mensaje del Secretario General por el Centro de Radiodifusión del Oriente Medio y la BBC transmitió espacios publicitarios sobre el Día de los Derechos Humanos durante las dos semanas anteriores al Día. UN وقام المركز كذلك بالترتيب لبث رسالة اﻷمين العام عن طريق مركز إذاعي للشرق اﻷوسط، كما بثت هيئة اﻹذاعة البريطانية " B.B.C. " اعلانات قصيرة عن يوم حقوق اﻹنسان خلال اﻷسبوعين السابقين لذلك اليوم.
    En observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, los centros de información cumplieron una función muy importante en la difusión amplia del mensaje del Secretario General en los diarios locales. UN وفي إطار الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني عملت مراكز اﻹعلام على أن تنشر، على نطاق واسع، رسالة اﻷمين العام وتعممها على الصحافة المحلية.
    En observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, los centros de información cumplieron una función muy importante en la difusión amplia del mensaje del Secretario General en los diarios locales. UN وفي إطار الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني عملت مراكز اﻹعلام على أن تنشر، على نطاق واسع، رسالة اﻷمين العام وتعممها على الصحافة المحلية.
    El párrafo 27 no refleja el espíritu y la esencia del mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas. UN أما الفقرة 27 فلا تعكس روح ولا فحوى الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة.
    El Centro concertó la difusión del mensaje del Secretario General por el Centro de Radiodifusión de Middle East y Music Television Europe, y se transmitieron mensajes sobre el Día de los Derechos Humanos en espacios publicitarios de la BBC durante las dos semanas anteriores al Día. UN ونظم المركز بث رسالة اﻷمين العام بواسطة مركز اذاعة الشرق اﻷوسط ومحطة التلفزيون الموسيقية اﻷوروبية، كما بثت محطة " اﻟ بي بي سي " اعلانات قصيرة عن يوم حقوق اﻹنسان طوال الاسبوعين السابقين لليوم.
    A través del mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas a la 94ª Conferencia de la Unión Interparlamentaria, celebrada en Bucarest a principios de este año, nos enteramos con profunda inquietud de la crisis financiera de esta Organización, precisamente cuando cada vez se le pide más que emprenda tareas difíciles. UN وقد علمنا لﻷسف الشديد من رسالة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الموجهة الى المؤتمر الرابع والتسعين للاتحاد في بوخارست في وقت سابق من هذا العام، باﻷزمة المالية التي تمر بها هذه المنظمة في وقت تتزايد عليها فيه المطالبة باضطلاعها بمهام شاقة.
    Se distribuyeron a los visitantes algunos documentos, en particular la Declaración Universal de Derechos Humanos, " Las Naciones Unidas y la cuestión de Palestina " y " Mise hors la loi d ' une abomination séculaire: la torture " (Ilegalidad de una abominación secular, la tortura), al igual que copias del mensaje del Secretario General. UN ووزعت على الزائرين وثائق، ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، و " قضية فلسطين " ، و " حظر رجس قديم: التعذيب " ، فضلا عن نسخ من رسالة اﻷمين العام.
    En la frase que deseo citar del mensaje del Secretario General se afirma “que el microcrédito es un mecanismo fundamental de lucha contra la pobreza y una buena inversión en capital humano”. UN والجملة التي أود أن أقتبسها من رسالة اﻷمين العام تقول إن " الائتمانات الصغيرة هي أداة حاسمة لمكافحة الفقر واستثمار حكيم في رأس المال البشري " .
    117. El Centro de Información de las Naciones Unidas en Argel organizó un festival cinematográfico sobre los derechos humanos en el Instituto de Derecho de la Universidad de Argel Ben Aknoun. Todos los diarios y semanarios en árabe y en francés publicaron la totalidad o extractos del mensaje del Secretario General para el Día de los Derechos Humanos 1993. UN الجزائر ١١٧ - نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في الجزائر مهرجانا باﻷفلام عن حقوق اﻹنسان في جامعة بن عكنون للحقوق في جامعة الجزائر ونشرت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ١٩٩٣، بالكامل أو جزئيا في جميع الصحف اليومية واﻷسبوعية، العربية والفرنسية.
    Las actividades informativas comprendieron la transmisión de la película de las Naciones Unidas " Nuevos horizontes para los derechos humanos " por la cadena de televisión en su programa " Senderos de Libertad " , la emisión de cuatro comunicados de prensa y la publicación del mensaje del Secretario General. UN وتضمنت أنشطة وسائط اﻹعلام بث فيلم اﻷمم المتحدة " آفاق جديدة لحقوق اﻹنسان " على شاشة التلفزيون الوطني في إطار البرنامج التلفزيوني الوطني " سبل الحرية " ؛ وإصدار أربع نشرات صحفية؛ ونشر رسالة اﻷمين العام.
    72. El Centro de Información de las Naciones Unidas de Argel organizó un festival cinematográfico sobre los derechos humanos en el Instituto de Derecho de la Universidad de Argel Ben Aknoun. Todos los diarios y semanarios en francés y árabe publicaron la totalidad o extractos del mensaje del Secretario General para el Día de los Derechos Humanos de 1993. UN الجزائر ٧٢- نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في الجزائر مهرجانا للافلام بشأن حقوق اﻹنسان في معهد الحقوق، جامعة الجزائر، بن عكنون، ونشرت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ١٩٩٣، بالكامل أو جزئيا في جميع الصحف اليومية والاسبوعية، العربية والفرنسية.
    158. El Centro de Información de las Naciones Unidas concertó la difusión del mensaje del Secretario General por MTV Music Television for Europe e incluyó en el resumen de noticias del Centro una carpeta de información que contenía el mensaje del Secretario General y un proyecto de resolución sobre la violencia contra la mujer que se envió a los medios informativos, organizaciones gubernamentales y personas interesadas. UN ١٥٨ - قام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بوضع ترتيبات لبث رسالة اﻷمين العام بواسطة على موجات القناة التلفزيونية الموسيقية اﻷوروبية " MTV " وضمن موجز أنباء المركز مجموعة مواد معلومات عن حقوق اﻹنسان شملت رسالة اﻷمين العام ومشروع قرار بشأن العنف ضد المرأة، أرسلت الى وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد المهتمين.
    Entre ellas cabe mencionar la producción de anuncios de televisión sobre la discriminación racial, la realización de entrevistas, simposios y conferencias, distribución de folletos y juegos de material de prensa, así como la traducción y difusión del mensaje del Secretario General sobre el tema del día. UN وقد اشتملت هذه المبادرات على انتاج إعلانات تلفزيونية عامة بشأن التمييز العنصري، وإجراء مقابلات، وعقد ندوات، وإلقاء محاضرات، ونشر كتيبات ومجموعات مواد صحفية، وترجمة ونشر الرسالة التي وجهها الأمين العام حول موضوع الاحتفال بهذا اليوم.
    b) República Centroafricana. Se prestó apoyo logístico para la grabación y difusión en diciembre de 2013 del mensaje del Secretario General al pueblo de la República Centroafricana tras el mortífero estallido de violencia. UN (ب) جمهورية أفريقيا الوسطى - جرى توفير الدعم اللوجستي في كانون الأول/ديسمبر 2013 لتسجيل ونشر الرسالة التي وجهها الأمين العام إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى في أعقاب اندلاع أعمال العنف المميتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus