La Comisión del mercado de valores Mobiliarios (Comissão do Mercado de Valores) es el organismo público nacional al que compete la regulación del sector financiero. | UN | ولجنة سوق الأوراق المالية هي السلطة العامة الوطنية المسؤولة عن تنظيم القطاع المالي. |
Además, el Parlamento sancionó la Ley de títulos valores de 2001, que refuerza el régimen reglamentario del mercado de valores y brinda un mayor grado de transparencia. | UN | وفضلا عن ذلك، أقر البرلمان قانون الأوراق المالية لعام 2001 الذي زاد من تعزيز الإطار التنظيمي الذي بموجبه تعمل سوق الأوراق المالية وينص على زيادة الشفافية. |
ii) El Código de Buen Gobierno de las Empresas de la Comisión Federal del mercado de valores 21 - 32 11 | UN | `2` قانون إدارة الشركات الصادر عن اللجنة الاتحادية لأسواق الأوراق المالية 10 |
:: La Comisión Nacional del mercado de valores | UN | :: اللجنة الوطنية لسوق الأوراق المالية. |
Los estafadores procuran a menudo aprovecharse de esa sensación de seguridad que dan los sistemas reguladores y cosechar los frutos que puede ofrecer el abuso del mercado de valores bursátiles. | UN | وكثيرا ما يسعى المحتالون إلى التلاعب بتصورات الأمان هذه التي ولّدتها النظم الرقابية، وإلى جني الأرباح التي يمكن أن تتأتى من إساءة استغلال أسواق الأوراق المالية. |
En general, la recuperación del mercado de valores se interpretó como una señal de que los participantes en el mercado habían llegado al convencimiento de que la posibilidad de una depresión se había evitado. | UN | وهذا التعافي الذي حدث في سوق الأسهم فسر على نطاق واسع على أنه يدل على أن المشاركين في السوق أصبحوا يعتقدون أن احتمال حدوث كساد اقتصادي قد تم تفاديه. |
En 2001, a excepción del mercado de valores de Sudáfrica, que aumentó en un 26%, las acciones en los nuevos mercados de África perdieron valor. | UN | وباستثناء سوق الأوراق المالية في جنوب أفريقيا، التي ارتفعت أسعارها بنسبة 26 في المائة، فقدت أسواق أفريقيا الناشئة للأسهم شيئاً من قيمتها في عام 2001. |
Sin embargo, otros códigos, como el Código del mercado de valores de Hong Kong, simplemente hacen referencia al cumplimiento por los directores de las normas relativas a la cotización de valores. | UN | ومع ذلك، هناك مدونات أخرى مثل مدونة سوق الأوراق المالية في هونغ كونغ تكتفي بالإشارة إلى دور المديرين فيما يتعلق بضمان الامتثال لقواعد تسجيل الشركات في البورصة. |
La Autoridad de Supervisión Financiera tiene el deber de garantizar que las entidades que supervisa observen sistemáticamente las buenas prácticas bancarias y del mercado de valores. | UN | وعلى هيئة الإشراف المالي واجب كفالة أن تلتزم الكيانات التي تشرف عليها على نحو مطرد بالممارسة المصرفية الجيدة والممارسة الجيدة في سوق الأوراق المالية. |
Actualización de normas tributarias, cambiarias y en general, para regular las operaciones realizadas a través del mercado de valores | UN | - تحديث قواعد الضرائب وصرف العملات والقواعد العامة، من أجل تنظيم العمليات التي تجري عبر سوق الأوراق المالية. |
2. La Ley de bolsas y del mercado de valores y requisitos para mantener la condición de empresa cotizada en el SWX Swiss Exchange | UN | 2- قانون البورصات وأسواق الأوراق المالية وشروط الإدراج في سوق الأوراق المالية السويسرية |
Por otra parte, se ha propuesto modificar el artículo 94 de la Ley del mercado de valores para suprimir la disposición que establece que las directrices no son de obligado cumplimiento, propuesta que está siendo objeto de consultas con los sectores interesados. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن التعديلات المقترح إدخالها على المادة 94 من قانون سوق الأوراق المالية لشطب الحكم الذي ينص على أن المبادئ التوجيهية غير قابلة للتنفيذ، تخضع الآن لمشاورات بين المعنيين. |
Los accionistas también tienen derecho a obtener copia de los informes anuales con arreglo a la normativa de la Comisión Federal del mercado de valores. | UN | ويحق لحملة الأسهم كذلك الحصول على نسخ من التقارير السنوية بموجب أنظمة اللجنة الاتحادية لأسواق الأوراق المالية. |
ii) El Código de Buen Gobierno de las Empresas de la Comisión Federal del mercado de valores | UN | `2` قانون إدارة الشركات الصادر عن اللجنة الاتحادية لأسواق الأوراق المالية |
No obstante, los sitios web de la mayoría de esas empresas no se actualizan con regularidad y puede resultar difícil procurarse copia de sus informes o de los de la Comisión Federal del mercado de valores. | UN | بيد أن مواقع معظم الشركات المتداولة لا تعرض آخر المستجدات بانتظام وقد يصعب الحصول على نسخ من تقارير الشركات من هذه المواقع أو من موقع اللجنة الاتحادية لأسواق الأوراق المالية. |
Al igual que en el caso del mercado de valores indicado anteriormente, la Comisión del mercado de valores y el MDEX efectúan periódicamente exámenes in situ de las actividades de los corredores de futuros para verificar el cumplimiento de la ley. | UN | وكما هي الحال بالنسبة لسوق الأوراق المالية الموضحة أعلاه، فإن لجنة الأوراق المالية والبورصة الماليزية لمشتقات الأوراق المالية تجريان تحقيقا في الموقع بشأن سماسرة الاستثمارات الآجلة من وقت لآخر لضمان امتثالهم للقانون. |
La nueva Ley del mercado de valores contiene disposiciones sobre las actividades y procedimientos que deben observar las casas de bolsa, mientras que los demás intermediarios de valores habrán de observar las leyes y disposiciones del sistema financiero de nuestro país. | UN | ويتضمن القانون الجديد لسوق الأوراق المالية أحكاما بشأن الأنشطة التي يتعين على شركات المضاربة في سوق الأوراق المالية القيام بها والإجراءات التي يجب عليها اتباعها، بينما يتعين على سائر الوسطاء المتعاملين في الأوراق المالية احترام قوانين وأحكام النظام المالي للمكسيك. |
Las sanciones que antes se establecían en la Ley de protección de los derechos e intereses legítimos de los inversores del mercado de valores se incluyen en el Código de Delitos Administrativos revisado. | UN | 14- يحل القانون المنقح للجرائم الإدارية محل العقوبات المنصوص عليها سابقا في قانون حماية حقوق المستثمرين ومصالحهم القانونية في أسواق الأوراق المالية. |
La coordinación internacional de la reglamentación del mercado de valores depende de las deliberaciones de la Organización Internacional de Comisiones de Valores. | UN | ويُعتمد في التنسيق الدولي لتنظيم سوق الأسهم على مداولات المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية. |
La liberalización económica de los años 90, cuyo propósito era crear una economía dirigida de libre mercado, supuso la reactivación del mercado de valores en 1995 y un programa de privatizaciones. | UN | غير أن عملية تحرير الاقتصاد في التسعينيات - التي استهدفت إحداث اقتصاد موجه للسوق الحرة - شملت إعادة تنشيط سوق البورصة في 1995 ووضع برنامج للخصخصة. |
Además, entre 1989 y 1993, la región atrajo 23.000 millones de dólares (o el 53% del total de los países en desarrollo) de las corrientes brutas de participaciones en cartera, debido a que dependió en gran medida del mercado de valores y del capital extranjero en la privatización de, entre otras cosas, grandes compañías de telecomunicaciones32. | UN | وعلاوة على ذلك، اجتذبت المنطقة، خلال الفترة ١٩٨٩-١٩٩٣؛ ٢٣ بليون دولار )أو ٥٣ في المائة من مجموع ما اجتذبته البلدان النامية( من إجمالي تدفقات اﻷسهم واﻷوراق المالية، ﻷنها اعتمدت اعتمادا كبيرا على سوق اﻷوراق المالية ورؤوس اﻷموال اﻷجنبية في تحويل شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية الكبيرة، ضمن كيانات أخرى، إلى القطاع الخاص)٣٢(. |
En general, el nivel de liquidez del mercado de valores es importante porque suele servir de mecanismo de salida para liquidar las posiciones de inversión. | UN | ومستوى السيولة بسوق اﻷوراق المالية مهم بوجه عام ﻷنه يعمل في أحيان كثيرة كآلية خروج يجري عن طريقها تصفية الاستثمارات. |
Además, en varios países se ha establecido un vínculo entre los códigos de prácticas empresariales y la reglamentación del mercado de valores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُقيمت في العديد من البلدان صلة بين مدونات ممارسات الشركات وأنظمة أسواق البورصة. |
De hecho, las estadísticas sobre los rendimientos del mercado de valores en el pasado resultaron engañosas por lo que los estadísticos llaman “selección sesgada”, que se da cuando la muestra de la que se deriva una estadística no es representativa de todos los datos. Cuando examinamos la constante de Siegel, hemos de tener en cuenta varios tipos de selección sesgada. | News-Commentary | والحقيقة أن الإحصائيات بشأن الأداء السابق لسوق البورصة جاءت مضللة بسبب ما يطلق عليه أهل الإحصاء "انحياز الاختيار"، والذي يحدث حين لا تمثل العينة التي يستمد منها الإحصاء كافة البيانات الحقيقية. ويتعين علينا أن نضع في اعتبارنا عدة أنواع من "انحياز الاختيار" حين ننظر إلى "ثابت سيجل ". |
Para verificar su cumplimiento, la Comisión del mercado de valores y la Bolsa de Valores realizan exámenes in situ de las actividades de los corredores de bolsa. | UN | ولضمان الامتثال تضطلع لجنة الأوراق المالية والبورصة بتحقيقات في الموقع بشأن سماسرة الأوراق المالية. |