Los nuevos recursos podrían proceder del mercado del carbono. | UN | ويمكن للهند أن تحصل على موارد جديدة من سوق الكربون. |
Convendría potenciar la función del mercado del carbono como principal herramienta financiera y de mitigación. | UN | كما ينبغي تعزيز دور سوق الكربون كأداة رئيسية للتخفيف وأداة مالية. |
La ciudad estaba explorando la posibilidad de recaudar fondos procedentes del mercado del carbono para financiar parcialmente esas inversiones. | UN | وتقوم المدينة باستكشاف إمكانية جمع الأموال من سوق الكربون لتمويل هذه الاستثمارات جزئياً. |
53. En el informe se analizó la situación actual y las perspectivas futuras del mercado del carbono generado por el Protocolo de Kyoto. | UN | 53- وتناول التقرير بالتحليل الوضع الراهن والاحتمالات المستقبلية لسوق الكربون التي استحدثها بروتوكول كيوتو. |
No hay indicios de que la CAC en el marco del MDL pudiera introducir un riesgo de desequilibrio del mercado del carbono. | UN | لا يوجد ما يشير إلى أن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار الآلية قد يسفر عن احتمال الإخلال بسوق الكربون |
Un orador señaló que los importantes compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Kyoto podían impulsar el desarrollo del mercado del carbono, que ofrecían claramente enormes posibilidades de movilizar fondos para la mitigación. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى أن الالتزامات الكبيرة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تحفز على تطوير أسواق الكربون التي توفر إمكانية كبيرة على تعبئة الأموال لأغراض التخفيف. |
Medidas que se financian a través de mecanismos del mercado del carbono. | UN | الإجراءات الممولة بواسطة آليات سوق الكربون. |
MMAP financiadas a través del mercado del carbono | UN | إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الممولة عن طريق سوق الكربون |
La ciudad estaba explorando la posibilidad de recaudar fondos procedentes del mercado del carbono para financiar parcialmente esas inversiones. | UN | وتقوم المدينة باستكشاف إمكانية جمع الأموال من سوق الكربون لتمويل هذه الاستثمارات جزئياً. |
También proporcionaría la base para un mayor crecimiento del mercado del carbono y una mayor participación del sector privado; | UN | ويمثل ذلك أساساً للنمو القوي في سوق الكربون ولمزيد من مشاركة القطاع الخاص؛ |
El Perú urge a la comunidad internacional a poner en vigor cuanto antes el Protocolo de Kioto, incluyendo la aplicación del mecanismo de desarrollo limpio así como el desarrollo del mercado del carbono. | UN | إن بيرو تحث المجتمع الدولي على المبادرة في أقرب وقت ممكن إلى إنفاذ بروتوكول كيوتو، بما في ذلك تطبيق آلية التنمية النقية وتنمية سوق الكربون. |
La tecnología, incluidas las tecnologías de las energías renovables, desempeña una función fundamental, pero se debe combinar con políticas destinadas a aumentar la eficiencia energética, reducir las emisiones y mejorar el funcionamiento del mercado del carbono. | UN | وتقوم التكنولوجيا بدور رئيسي، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لكن يجب أن تقابلها سياسات تستهدف زيادة كفاية استهلاك الطاقة والحد من الانبعاثات وتحسين أداء سوق الكربون. |
Esa estrategia podría incluir incentivos y medidas permanentes para mejorar la utilización de los mecanismos de mercado, incluida la ampliación del mercado del carbono, y la expansión de las actividades relacionadas con el mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجية أيضا حوافز وتدابير ثابتة لتعزيز استخدام الآليات المستندة إلى السوق، بما في ذلك تعزيز سوق الكربون وتوسيع نطاق أنشطة آلية التنمية النظيفة. |
Las políticas más eficaces probablemente se basarán en una clara comprensión de las condiciones que harán que las empresas hagan inversiones de la magnitud necesaria, incluso la certeza de la reglamentación y el mantenimiento del mercado del carbono. | UN | ويرجح أن تستند أنجع السياسات العامة إلى فهم واضح للشروط التي ستحمل الشركات على الاستثمار على النطاق اللازم، بما في ذلك التيقن التنظيمي ومواصلة أعمال سوق الكربون. |
Se reconoció que se había registrado un adelanto positivo en cuanto al aumento de las inversiones en tecnologías de energías menos contaminantes y la rápida expansión del mercado del carbono. | UN | وجرى التسليم بأنه كان هناك تطور إيجابي من حيث زيادة الاستثمارات في تكنولوجيا الطاقة النظيفة، والتوسع السريع في سوق الكربون. |
Los países en desarrollo con un alto crecimiento económico debían planificar un desarrollo a largo plazo con bajas emisiones de carbono, aprovechando la rápida expansión del mercado del carbono. | UN | وتحتاج البلدان النامية ذات النمو الاقتصادي العالي إلى التخطيط لتنمية طويلة الأجل قائمة على خفض انبعاثات الكربون، بالاستفادة من سوق الكربون سريع التوسع. |
Los países en desarrollo con un alto crecimiento económico debían planificar un desarrollo a largo plazo con bajas emisiones de carbono, aprovechando la rápida expansión del mercado del carbono. | UN | وتحتاج البلدان النامية ذات النمو الاقتصادي العالي إلى التخطيط لتنمية منخفضة الكربون على المدى الطويل، مستفيدةً من سوق الكربون سريع التوسع. |
Además de registrar los haberes de unidades de Kyoto, estos registros conciertan el comercio de emisiones traspasando unidades de las cuentas de los vendedores a las de los compradores, y de esta manera se forma la estructura medular del mercado del carbono. | UN | وعلاوة على تسجيل حيازة وحدات كيوتو، تنجز هذه السجلات مبادلات الانبعاثات وذلك بتحويل الوحدات من حسابات البائعين إلى حسابات المشترين، وهي بذلك تشكل البنية التحتية الأساسية لسوق الكربون. |
En sus recomendaciones, el Grupo exhorta a que se adopten medidas urgentes para hacer frente a cuestiones que se plantean en todo el abanico de actividades del MDL y en el contexto más amplio del mercado del carbono y de la evolución del régimen climático internacional. | UN | وتدعو توصيات الفريق إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة مسائل تطال الطيف الكامل لأنشطة الآلية والسياق الأوسع لسوق الكربون والنظام الدولي للمناخ الآخذ في التطور. |
Otras decisiones fundamentales se refirieron a la rápida evolución del mercado del carbono, donde pueden ser comprados permisos y créditos de proyectos que reducen las emisiones. | UN | وهناك قرارات رئيسية أخرى تتعلق بسوق الكربون الآخذ في التطور بسرعة، وحيث يمكن شراء وبيع الرخص والأرصدة من مشاريع تقلل الانبعاثات. |
Un orador señaló que los importantes compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Kyoto podían impulsar el desarrollo del mercado del carbono, que ofrecían claramente enormes posibilidades de movilizar fondos para la mitigación. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى أن الالتزامات الكبيرة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تحفز على تطوير أسواق الكربون التي توفر إمكانية كبيرة على تعبئة الأموال لأغراض التخفيف. |