Otro acontecimiento importante que marcó la labor del Consejo a principios del mes fue la transferencia de la soberanía plena al Gobierno provisional del Iraq. | UN | كما أن تسليم السيادة الكاملة إلى الحكومة العراقية المؤقتة في وقت سابق من الشهر كان يمثل تطورا هاما في إعمال المجلس. |
ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente | UN | ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي |
ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente | UN | ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي |
Por fin a partir del mes de enero del próximo años todos los chicos tanto blancos como negros irán juntos a la escuela. | Open Subtitles | وأخيراً سوف يقومون بجمع الطلاب ذو البشرة الداكنة والبيضاء معاً للذهاب إلى مدرسة واحدة بدءاً من شهر يناير بالسنة القادمة |
EN FE DE LO CUAL, suscriben la presente Acta a los diez días del mes de marzo de mil novecientos noventiseis. | UN | وشهادة على ذلك، وقعنا على هذه الوثيقة في العاشر من شهر آذار/مارس من عام ألف وتسعمائة وست وتسعين. |
Todo lo que sé, es que pasó el día 4 del mes pasado. | Open Subtitles | كل ما أعرفه , إنه رابعهم قد قتل في الشهر الماضي |
Además, se ha instituido un cierre mensual de las cuentas en el quinto día laborable del mes siguiente. | UN | وفضلا عن ذلك، تم الأخذ بإقفال الحسابات شهريا في يوم العمل الخامس من الشهر التالي. |
ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente | UN | ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي |
La Sra. Eastman da una fiesta en casa el 15 del mes que viene. | Open Subtitles | السيدة ايستمان تقيم حفلة في البيت في الخامس عشر من الشهر القادم |
Fué su momento de malhumor del mes por cerca de 10 minutos | Open Subtitles | كان هذا هو وقتها الخاص من الشهر لمدة 10 دقائق |
Cuando Bob y yo la adoptamos acordamos que yo me ocuparía de la charla "ese momento del mes" y Bob manejaría el tema de los sostenes. | Open Subtitles | عندما تبنيناها انا وبوب اتفقنا على ان اتولى انا حديث ذلك الوقت من الشهر و بوب سيعتني بكل الاشياء المتعلقة بحمالة الصدر |
Es siempre el mismo día del mes, siempre a las 4:30 exactas. | Open Subtitles | إنهُ دائماً نفسُ اليوم من الشهر وتماماً في الرابعة والنصف |
Eso ocurrió en Libreville durante la segunda semana del mes de septiembre de 1997. | UN | هذا ما حدث في ليبرفيل خلال اﻷسبوع الثاني من شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
A este respecto, el abogado se refiere a los requisitos legales de que la solicitud tenía que presentarse antes del día 15 del mes de la incorporación al servicio militar y tenía que ser motivada. | UN | وفي هذا السياق، يشير المحامي إلى الشروط القانونية بوجوب تقديم طلب للحصول على هذا الوضع، قبل الخامس عشر من شهر الالتحاق بالخدمة العسكرية، على أن يكون قائماً على ما يبرره. |
A este respecto, el abogado se refiere a los requisitos legales de que la solicitud tenía que presentarse antes del día 15 del mes de la incorporación al servicio militar y tenía que ser motivada. | UN | وفي هذا السياق، يشير المحامي إلى الشروط القانونية بوجوب تقديم طلب للحصول على هذا الوضع، قبل الخامس عشر من شهر الالتحاق بالخدمة العسكرية، على أن يكون قائماً على ما يبرره. |
La conversión de la moneda nacional a dólares se hace aplicando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas del mes al que corresponda el sueldo. | UN | ويتحقق التحويل من العملة المحلية إلى الدولارات باستعمال سعر الصرف الساري في اﻷمم المتحدة في الشهر الذي يتصل به المرتب. |
Así que a las 11 del día 11 del mes 11 de 1918, las armas de la Primera Guerra Mundial callaron, pero 20 millones de personas yacían muertas. | TED | لذا وفي الساعة 11 من اليوم 11 لشهر 11 سنة 1918، صمتت أسلحة الحرب العالمية الأولى، بعد أن أسفرت عن قتل 20 مليون شخص. |
En la primera quincena del mes de diciembre, el General Vardiko Nadibaidze, Ministro de Defensa de Georgia, viajó a Moscú. | UN | وفي النصف اﻷول من كانون اﻷول/ ديسمبر، قام وزير دفاع جورجيا، اللواء فرديكو ناديبيدزه بزيارة موسكو. |
Vas a tener que comer aquí el resto del mes para pagar ese tipo de asistencia. | Open Subtitles | سوف تأكل هنا بقية الشهر لتدفع ثمن هذا النوع من المساعدة. |
Teniendo presente la Declaración de Principios de la UNESCO sobre la Tolerancia, proclamada el 16 del mes de noviembre de 1995, | UN | وإذ يضع في اعتباره إعلان المبادئ بشأن التسامح، الصادر عن اليونسكو في هذا اليوم السادس عشر من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، |
La tasa mensual de inflación se mantuvo por debajo de los diez puntos y fue del 1,5% en julio, el 6,5% en agosto y el 4,5% durante las dos primeras semanas del mes de septiembre de 1997. | UN | ٣٢ - وظل المعدل الشهري للتضخم في خانة اﻵحاد، وبلغ ١,٥ في المائة في تموز/يوليه و ٦,٥ في المائة في آب/أغسطس و ٤,٥ في المائة خلال اﻷسبوعين اﻷولين من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
La Comisión tiene un plazo de 30 días, contados a partir de su instalación, en el curso del mes de enero de cada año, para adoptar una recomendación. | UN | ويتاح للجنة فترة قدرها 30 يوماً، ابتداء من تاريخ إنشائها في كانون الثاني/يناير من كل عام، تقوم خلالها باعتماد توصية. |
16. Se consideraría la posibilidad de organizar una tercera visita a dos países africanos a fines del mes de agosto. | UN | ١٦ - وسيجري النظر في القيام بزيارة ثالثة إلى بلدين افريقيين في الجزء اﻷخير من آب/أغسطس. |
Felicito a Rumania por haber acogido con éxito la tercera Conferencia, celebrada a principios del mes en curso. | UN | وأهنئ رومانيا لاستضافتها الناجحة للاجتماع الثالث للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوائل هذا الشهر. |
Porque por regla tengo dos semanas de descanso al final del mes | Open Subtitles | ولكن لأني حكيمة فقد أخذتُ إسبوعين أجازة في نهاية الشهر |
El Servicio Nacional de Medicamentos, órgano encargado de la distribución de medicamentos a los servicios de salud, fue parcialmente saqueado durante los recientes combates del mes de abril. | UN | ٤٦ - وقد جرى نهب دائرة العقاقير الوطنية، وهي الهيئة التي كانت توزع العقاقير على المرافق الصحية، نهبا جزئيا خلال القتال اﻷخير في نيسان/أبريل. |
Dado en La Habana a los 11 días del mes de julio del año 2014. | UN | تحرر في الحادي عشر من تموز/يوليه من عام ألفين وأربعة عشر في هافانا. |