"del ministerio de justicia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من وزارة العدل
        
    • في وزارة العدل
        
    • وزارة العدل في
        
    • لوزارة العدل في
        
    • بوزارة العدل في
        
    • التابع لوزارة العدل
        
    • لدى وزارة العدل
        
    • التابعة لوزارة العدل
        
    • السابق الصادر عن وزارة العدل والقاضي
        
    • وزارة العدالة
        
    • وزارة العدل المؤرخ
        
    • تابع لوزارة العدل
        
    • وزيرة العدل
        
    Sin embargo, según la información oficial recibida del Ministerio de Justicia de Serbia, murió a consecuencia de una grave enfermedad. UN غير أن المعلومات الرسمية الواردة من وزارة العدل الصربية تشير إلى أنه قد توفي نتيجة لمرض خطير.
    Durante el período que abarca el informe, la UNMIK transmitió 19 respuestas del Ministerio de Justicia de Serbia al Ministerio de Justicia de Kosovo, que han sido presentadas pero no procesadas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت بعثة الأمم المتحدة 19 طلبا من وزارة العدل في صربيا إلى وزارة العدل في كوسوفو، حيث صُنِّفت إلا أنها لم تُجهَّز.
    Consejo Metodológico del Ministerio de Justicia de la Federación de Rusia - miembro del Consejo, febrero de 2010-presente UN المجلس المنهجي في وزارة العدل بالاتحاد الروسي - عضو المجلس، شباط/فبراير 2010 حتى الوقت الحاضر
    La segunda fase comprende tres actividades: la contratación inicial prioritaria de 50 magistrados extranjeros, la formación del personal judicial nacional y la creación, dentro del Ministerio de Justicia, de una estructura de coordinación de la asistencia técnica exterior y de gestión del proyecto. UN وتشمل المرحلة الثانية ثلاثة أنشطة: تعيين ٠٥ قاضيا أجنبيا في أسرع وقت ممكن، وتدريب الموظفين القضائيين الوطنيين ، وإنشاء آلية لتنسيق المساعدة التقنية اﻷجنبية وإدارة المشروع في وزارة العدل.
    Como consecuencia del foro, se llevó a cabo una misión de evaluación en el Yemen a petición del Ministerio de Justicia de ese país. UN وكان من نتائج المنتدى إيفادُ بعثة تقييم إلى اليمن بناء على طلب وزارة العدل في هذا البلد.
    La delegación de Zambia estuvo encabezada por la Sra. Gertrude M. K. Imbwae, Secretaria Permanente del Ministerio de Justicia de la República de Zambia. UN وقد ترأست وفد زامبيا السيدة جيرترود م. ك. إمبوي، الأمينة الدائمة لوزارة العدل في جمهورية زامبيا.
    Miembro del Consejo Consultivo del Ministerio de Justicia de Ucrania; UN عضو في المجلس الاستشاري بوزارة العدل في أوكرانيا؛
    Casi cuatro meses después de su desaparición, el autor tuvo conocimiento a través del Ministerio de Justicia de que Farid Mechani había sido entregado a los servicios de la seguridad militar. UN وبعد ما يقرب من أربعة شهور من اختفاء فريد مشاني، علم صاحب البلاغ من وزارة العدل أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية.
    Como resultado de ese curso de capacitación, se publicó, con la asistencia financiera del Ministerio de Justicia de la República de Corea, un libro básico sobre el desarrollo de bases de datos y la creación de redes electrónicas. UN ونتيجة لهذه الحلقة التدريبية، نشر كتاب مرجعي عن تطوير قواعد البيانات وإقامة الشبكات الالكترونية بمساعدة مالية من وزارة العدل في جمهورية كوريا.
    Como resultado de ese curso de capacitación, se publicó, con la asistencia financiera del Ministerio de Justicia de la República de Corea, un libro básico sobre el desarrollo de bases de datos y la creación de redes electrónicas. UN ونتيجة لهذه الحلقة التدريبية، نشر كتاب مرجعي عن تطوير قواعد البيانات وإقامة الشبكات الالكترونية بمساعدة مالية من وزارة العدل في جمهورية كوريا.
    La segunda fase comprende tres actividades: la contratación inicial prioritaria de 50 magistrados extranjeros, la formación del personal judicial nacional y la creación, dentro del Ministerio de Justicia, de una estructura de coordinación de la asistencia técnica exterior y de gestión del proyecto. UN وتشمل المرحلة الثانية ثلاثة أنشطة: تعيين ٠٥ قاضيا أجنبيا في أسرع وقت ممكن، وتدريب الموظفين القضائيين الوطنيين ، وإنشاء آلية لتنسيق المساعدة التقنية اﻷجنبية وإدارة المشروع في وزارة العدل.
    1985-1992 Secretario General del Ministerio de Justicia de Madagascar. UN أمين عام في وزارة العدل لمدغشقر.
    - Adscrita a la sección de legislación del Ministerio de Justicia de 1992 a 1995. UN - ملحقة بإدارة التشريع في وزارة العدل: 1992-1995
    Asimismo, acoge con satisfacción la creación en 2005, dentro del Ministerio de Justicia, de una Dirección de Derechos Humanos y de Cooperación Internacional. UN وترحب كذلك بإنشاء مديرية حقوق الإنسان والتعاون الدولي داخل وزارة العدل في عام 2005.
    Asimismo, acoge con satisfacción la creación en 2005, dentro del Ministerio de Justicia, de una Dirección de Derechos Humanos y de Cooperación Internacional. UN وترحب كذلك بإنشاء إدارة حقوق الإنسان والتعاون الدولي داخل وزارة العدل في عام 2005.
    Esta medida incrementará la capacidad general del Ministerio de Justicia de planificar e implementar los componentes relacionados con la justicia del programa de reforma del sector de la seguridad. UN وسيعزز هذا التدبير القدرة الإجمالية لوزارة العدل في مجال تخطيط وتنفيذ عناصر برنامج إصلاح القطاع الأمني المتصلة بالعدل.
    vi) El Instituto de Prevención del Delito del Ministerio de Justicia de China; UN `6` معهد منع الجريمة التابع لوزارة العدل في الصين؛
    Presentación del proyecto de plan de acción: Sra. Rebecca Quionie Oba - Omoali, Directora de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia de la República del Congo UN عرض مشروع خطة العمل: السيدة ريبيكا كيوني أوبا أوموالي، مديرة حقوق الإنسان بوزارة العدل في جمهورية الكونغو.
    Dicha directiva requiere asimismo informar inmediatamente a la Oficina de Inmigración del Ministerio de Justicia de los casos detectados de violencia doméstica. UN ويقضي الأمر التوجيهي أيضا بإبلاغ مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل عن تلك الحالات دون إبطاء.
    Si se trata de una organización sin fines de lucro extranjera con sucursal registrada en Croacia, se necesitará un certificado expedido por el Registro de Organizaciones Extranjeras del Ministerio de Justicia de Croacia, además de la lista de firmas de personas autorizadas. UN وإذا كان ذلك ينطوي على منظمة غير ربحية أجنبية ذات مكتب فرعي مسجل في كرواتيا، تطلب شهادة تسجيل من سجل المنظمات الأجنبية لدى وزارة العدل الكرواتية، مع قائمة بتواقيع الأشخاص المرخص لهم.
    Según la información suministrada por la Dirección Nacional de Política Criminal del Ministerio de Justicia de la Nación, en el año 2002, la tasa de delitos sexuales contra las mujeres ascendía a 33,75 casos denunciados por 100.000 habitantes, mientras que entre los varones esa tasa era de 5,62 por 100.000. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الإدارة الوطنية للشرطة الجنائية التابعة لوزارة العدل وصل معدل الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الإناث في سنة 2002 إلى 33.75 حالة مبلغة لكل 000 100 من السكان، في حين كان معدل هذه الجرائم ضد الذكور 5.62 لكل 000 100.
    El Comité lamenta que, a pesar del dictamen del Comité de Derechos Humanos (comunicación Nº 1296/2004) y los diversos llamamientos de los Relatores Especiales (A/HRC/17/27/Add.1, párr. 331), el Tribunal Supremo mantuviera la decisión del Ministerio de Justicia de no proceder a la inscripción de la organización Centro de Derechos Humanos Viasna (arts. 2, 12 y 16). UN وتأسف اللجنة لأن المحكمة العليا أقرت القرار السابق الصادر عن وزارة العدل والقاضي بعدم تسجيل مركز فياسنا لحقوق الإنسان رغم آراء لجنة حقوق الإنسان (البلاغ رقم 1296/2004) والنداءات التي وجهها عدة مقررين خاصين (A/HRC/17/27/Add.1، الفقرة 331)، (المواد 2 و12 و16).
    48. El Estado de Palestina se felicitó de la creación del Ministerio de Justicia de Transición. UN ٤٨- ورحّبت دولة فلسطين بإنشاء وزارة العدالة الانتقالية.
    Como resultado de ello, esa segunda solicitud tampoco fue examinada, por decisión de la Junta del Ministerio de Justicia de 27 de febrero de 2004. UN وترتب على ذلك أنه لم يُنظر أيضاً في هذا الطلب بناءً على قرار مجلس وزارة العدل المؤرخ في 27 شباط/فبراير 2004.
    En este contexto, en abril de 2007, una delegación del Ministerio de Justicia de la República de Azerbaiyán visitó Finlandia para informarse sobre la organización del sistema y los establecimientos penitenciarios de ese país. UN فقد قام وفد تابع لوزارة العدل بزيارة فنلندا في شهر نيسان/أبريل 2007 للاطلاع على كيفية تنظيم وإدارة مؤسسات السجون في ذاك البلد.
    El Comité toma nota de la información transmitida por el Estado parte sobre el Plan de Acción del Ministerio de Justicia de junio de 2009, pero está asimismo preocupado por las tasas de suicido que se le han comunicado, así como por el número de incidentes violentos entre detenidos (arts. 11 y 16). UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها لها الدولة الطرف بشأن خطة عمل وزيرة العدل المؤرخة في حزيران/يونيه 2009، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء معدل الانتحار الذي أبلغت به، وكذلك إزاء معدل أحداث العنف التي تقع بين المحتجزين. (المادتان 11 و16)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus