La coordinación de sus actividades con la política general estatal se efectúa por medio del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | وتقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي بتنسيق أنشطته مع السياسات العامة للدولة. |
Los citados miembros son nombrados mediante Acuerdo Gubernativo por conducto del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, siguiendo un procedimiento similar al de la integración de las Comisiones Paritarias. | UN | وأعضاء اللجنة هؤلاء يعينون بقرار حكومي عن طريق وزارة العمل والضمان الاجتماعي وفقاً ﻹجراء مماثل لذلك اﻹجراء المستخدم في تعيين اللجان المشتركة. |
3. Apoyar las acciones del Ministerio de Trabajo y Previsión Social en la ejecución de los Acuerdos de Paz, relativo a las mujeres trabajadoras. | UN | 3 - دعم إجراءات وزارة العمل والضمان الاجتماعي في تنفيذ اتفاقات السلام فيما يتصل بالمرأة العاملة. |
La cobertura de la Sección de la Mujer Trabajadora es a nivel nacional, a través de las Oficinas Regionales del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | وأنشطة قسم المرأة العاملة تغطي البلد بأسره، من خلال المكاتب الإقليمية التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
La Inspección General de Trabajo, del Ministerio de Trabajo y Previsión Social como ente fiscalizador del cumplimiento de los derechos laborales ha atendido casos de mujeres despedidas en estado de gravidez, en período de lactancia y ha promovido ante los Juzgado de Trabajo Juicios Punitivos por las faltas laborales cometidas, por la parte empleadora. | UN | وقد تناولت المفتشية العامة للعمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي، باعتبارها جهة رصد الالتزام بحقوق العمل، عدة حالات لنساء مفصولات من العمل وهن حوامل أو مرضعات، وحثت محاكم العمل على إصدار أحكام تأديبية بسبب أخطاء العمل التي ارتكبتها جهة العمل. |
El 9 de abril el Gobierno, a través del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, presentó el informe sobre las reformas legales realizadas durante 1996 para hacer efectivas las leyes laborales. | UN | ٢٤ - قدمت الحكومة، في ٩ نيسان/أبريل، عن طريق وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، التقرير المتعلق باﻹصلاحات القانونية التي أدخلت في عام ١٩٩٦ تحقيقا لفعالية قوانين العمل. |
Funcionarios (as) del Ministerio de Trabajo y Previsión Social y el Departamento de Promoción y Capacitación de la Mujer Trabajadora han participado en la propuesta de ley sobre el sistema nacional de centros de cuidado infantil para hijos (as) de los trabajadores(as). | UN | وشارك موظفو وزارة العمل والضمان الاجتماعي وإدارة النهوض بالمرأة العاملة وتدريبها في وضع اقتراح القانون المتعلق بالنظام الوطني لمراكز رعاية الطفل المخصصة لأطفال العاملات. |
La mayoría de dichas líneas estratégicas son desarrolladas con relación a los planes de trabajo del Ministerio de Trabajo y Previsión Social dependencia del Gobierno de la República de El Salvador, de las cuales se desprendieron las siguientes acciones: | UN | ومعظم هذه الخطوط الاستراتيجية قد وضعت استنادا إلى خطط عمل وزارة العمل والضمان الاجتماعي في حكومة جمهورية السلفادور، التي نشأت عنها الأنشطة التالية: |
Posteriormente, el organismo ejecutivo, sobre la base de los informes y dictámenes mencionados, debe fijar, mediante acuerdo emanado por conducto del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, los salarios mínimos que han de regir en las actividades agrícolas y no agrícolas. | UN | وعندئذ تقوم الهيئة التنفيذية، بناء على هذه التقارير والتوصيات المختلفة، وبأمر صادر عن وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بتحديد الأجور الدنيا التي يتعين تطبيقها على الأنشطة الزراعية وغير الزراعية. |
En el área del monitoreo y vigilancia del cumplimiento de la normativa laboral es importante destacar la creación dentro del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, de la Unidad especial de Genero y Prevención contra actos Laborales Discriminatorios. | UN | وفي مجال رصد تنفيذ المعايير العمالية ومراقبتها، يجدر ذكر إنشاء الوحدة الخاصة بشؤون الجنسين وبمكافحة حالات التمييز بين العمال في وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
:: Desarrollo de Programas de Sensibilización, Capacitación y Formación, en equidad de género dirigido a las y los funcionarios y personal del Ministerio de Trabajo y Previsión Social; organizaciones sindicales; organizaciones de empleadores; mujeres trabajadoras y sus organizaciones; | UN | :: وضع برامج للتوعية وبناء القدرات والتدريب في مجال المساواة بين الجنسين تستهدف موظفي وأفراد وزارة العمل والضمان الاجتماعي؛ والنقابات؛ ومنظمات أرباب العمل؛ والنساء العاملات ومنظماتهن؛ |
Aunque formalmente entrará en vigor en junio de 1997, el Gobierno ya tomó medidas para preparar su aplicación, como la creación de la Unidad del Convenio 169 al interior del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | ومع أن الاتفاقية ستصبح نافذة رسميا في حزيران/يونيه ١٩٩٧، فقد اتخذت الحكومة تدابير بالفعل استعدادا لتطبيقها، مثل إنشاء الوحدة الخاصة بالاتفاقية ١٦٩ في وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
a) Políticas activas de empleos. Bajo la coordinación del Ministerio de Trabajo y Previsión Social se desarrollaron las siguientes acciones: | UN | (أ) جرى تنفيذ سياسات نشيطة تتصل بالعمالة بتنسيق من وزارة العمل والضمان الاجتماعي: |
148. El Informe Estadístico del Ministerio de Trabajo y Previsión Social de 1996 demuestra que en el sector formal se extendieron un total de 3.740 autorizaciones de trabajo para menores, de las cuales 1.327 corresponden a niñas. | UN | 148- ويبين التقرير الإحصائي لعام 1996 الذي أعدته وزارة العمل والضمان الاجتماعي أنه تم إصدار 740 3 تصريح عمل للشبان، بمن فيهم 327 1 فتاة، في القطاع الرسمي. |
127) En la actualidad la Comisión Nacional del Salario está integrada por dos representantes de las organizaciones de empleadores, dos representantes de organizaciones sindicales y dos representantes del Estado, por medio del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | 127 - تضم اللجنة الوطنية للأجور، في الوقت الحالي، ممثلين اثنين لمنظمات أرباب العمل وممثلين اثنين للمنظمات النقابية وممثلين اثنين للدولة، من خلال وزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
149. La Unidad de Protección al Menor Trabajador del Ministerio de Trabajo y Previsión Social actualmente desarrolla programas dirigidos a fortalecer la protección de la niñez trabajadora en el marco legal vigente, impulsando acciones que contribuyan a la formación en el trabajo y desarrollo integral. | UN | 149- وفي الوقت الحالي، تقوم وحدة حماية الأطفال العمال، التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي، بإدارة برامج تهدف إلى حماية الأطفال العمال استناداً إلى التشريع الحالي، وذلك بتشجيع الإجراءات التي تسهم في التدريب أثناء العمل وفي نمائهم من جميع النواحي. |
132) La Unidad del Menor Trabajador, dependencia del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, se conformó como producto del compromiso que el Estado Guatemalteco adquirió a través de un en 1996. | UN | 132 - وتم تشكيل وحدة الأطفال العاملين التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي نتيجة للتعهد المقدم من دولة غواتيمالا في سنة 1996. |
50. Asimismo, con relación a la temática laboral de la niñez y adolescencia, se tomó la medida administrativa de crear la Unidad de Protección al Menor Trabajador del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, encargada de ejecutar la política nacional para enfrentar el fenómeno del trabajo infantil y juvenil. | UN | 50- واتخذ تدبير إداري آخر للتصدي لقضية عمل الأطفال والمراهقين وهو إنشاء " وحدة حماية عمل الأحداث " التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي والمسؤولة عن تنفيذ السياسة الوطنية بشأن عمل الأطفال والمراهقين. |
16) El Departamento de Promoción y Capacitación de la Mujer Trabajadora del Ministerio de Trabajo y Previsión Social impulsa el Proyecto Promoción y Defensa de los Derechos Laborales de las Mujeres Trabajadoras, desde el cuál se atiende a mujeres obreras y se realizan actividades de capacitación para el personal del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, los Inspectores de Trabajo, las trabajadoras y las/os empleadores. | UN | 16 - وقامت إدارة النهوض بالمرأة العاملة وتدريبها التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي بتنفيذ مشروع تعزيز حقوق المرأة العاملة في مجال العمل والدفاع عن هذه الحقوق، ويُعنى بالمرأة العاملة ويقدم أنشطة التدريب لموظفي وزارة العمل والضمان الاجتماعي ومفتشي العمل والعاملات وأرباب العمل من الجنسين. |
A pesar de que las modificaciones realizadas al Código de Trabajo han significado un avance positivo en el marco jurídico vigente en el país, el impacto concreto de las mismas aún no puede ser evaluado claramente, debido a la persistencia de impugnaciones ante la Corte de Constitucionalidad y las deficiencias del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | ورغم أن التعديلات المدخلة على قانون العمل تمثل تقدما إيجابيا في الإطار القضائي الساري بالبلد، لم يتم بعد بشكل واضح تقييم الأثر الحقيقي الناشئ عن التعديلات، نتيجة استمرار تقديم الطعون أمام المحكمة الدستورية والنقائص التي تعاني منها وزارة العمل والرعاية الاجتماعيــــة. |
El Comité toma nota del compromiso del Gobierno del Estado parte así como sus esfuerzos para ratificar el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, tal y como lo demuestra el documento de análisis del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف وجهودها المبذولة للتصديق على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، على النحو الذي أوضحته وثيقة التحليل الصادرة عن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية. |