"del mundo un lugar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالم مكانا
        
    • العالم مكاناً
        
    • العالم مكان
        
    • هذا العالم مكانً
        
    • جعل العالم مكانًا
        
    Tenemos que continuar trabajando juntos, con un objetivo compartido de hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    Claramente, la comunidad internacional comparte la obligación de hacer del mundo un lugar más pacífico, próspero y justo para todos nosotros. UN وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا.
    Cuando hagamos del mundo un lugar mejor tendremos a Lucifer de rodillas rogando por piedad. Open Subtitles عندما نجعل من العالم مكاناً مثالياً سنجعل إبليس يجثو على ركبتيه طالباً الرحمة
    Es nuestro trabajo hacer del mundo un lugar mejor para nuestros hijos. Open Subtitles إن مهمتنا أن نجعل العالم مكان أفضل من أجل أطفالنا.
    Inspirada, joven y llena de iniciativa, habría tenido mucho más que aportar para hacer del mundo un lugar mejor. UN وقد كانت مفعمة بالإلهام والشباب وروح المبادرة وكانت ستسهم بالكثير جدا في جعل العالم مكانا أفضل.
    Quedan muchos desafíos que abordar para poder hacer del mundo un lugar mejor. UN ثمة تحديات كثيرة تتعين معالجتها إذا أردنا جعل العالم مكانا أفضل.
    Sin embargo, la falta de voluntad política de algunos ha empañado la perspectiva de hacer del mundo un lugar más seguro. UN غير أن افتقار قليل من الدول إلى الإرادة السياسية ألقى بظله على احتمال جعل العالم مكانا أكثر سلامة.
    Dio un maravilloso discurso sobre que él no había tenido esa oportunidad pero que ellos debían usarla para hacer del mundo un lugar mejor. Open Subtitles وأعطى هذا خطاب رائع عن انه لم تتح له الفرصة ولكن لديهم ويجب ان تستخدم ذلك لجعل العالم مكانا أفضل.
    En la importante e histórica Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, los gobiernos que participaron acordaron hacer del mundo un lugar mucho más seguro para las generaciones futuras de niños. UN وفي المؤتمر الهام والتاريخي الذي انعقد في عام ١٩٩٠، مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، اتفقت الحكومات المشاركــــة على جعل العالم مكانا أكثر أمنا بكثير لﻷجيال المقبلة من اﻷطفال.
    Desde ese entonces, ha cautivado la imaginación de muchos de nosotros, que creemos que las Naciones Unidas hacen del mundo un lugar mejor. UN ومنذ ذلك الحين، استرعى المفهوم انتباه العديدين منا ممن يعتقدون أن اﻷمم المتحدة هيئة تجعل العالم مكانا أفضل.
    Nos aguardan muchos desafíos en el siglo XXI. Tenemos la obligación de hacer del mundo un lugar mejor y más feliz en el que vivir. UN فهناك تحديات عديدة تنتظرنا في القرن الحادي والعشرين. وواجبنا يتمثل في جعل العالم مكانا أفضل وأسعد للحياة.
    Todos tenemos la responsabilidad de hacer del mundo un lugar más seguro y de asegurar un futuro mejor para nuestro pueblo. UN وتقع علينا جميعا مسؤولية جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا وأن تكفل مستقبلا أفضل لشعبنا.
    La mundialización comprime el espacio y el tiempo, haciendo del mundo un lugar cada vez más pequeño. UN العولمة تقلل من المساحة والزمن فتجعل العالم مكانا أصغر.
    Por medio de nuestras acciones colectivas durante el año transcurrido, hicimos del mundo un lugar mejor. UN وقد جعلنا العالم مكانا أفضل من خلال أعمالنا الجماعية خلال العام الماضي.
    Se subraya en él que en última instancia el objetivo de nuestra labor en las Naciones Unidas es hacer del mundo un lugar mejor para los pobres del planeta. UN والواقع أن هذا يؤكد على أن الهدف الأسمى لعملنا في الأمم المتحدة هو أن نجعل العالم مكانا أفضل للفقراء في هذا الكوكب.
    Nos corresponde a nosotros, en nuestra condición de políticos y líderes, llevar a la práctica nuestros compromisos para hacer del mundo un lugar más seguro y más sano hoy y para las generaciones por venir. UN وعلينا، نحن السياسيين والقادة، الوفاء بالتزاماتنا بجعل العالم مكانا أكثر أمانا وسلامة بالنسبة لنا وللأجيال المقبلة.
    Esto hará del mundo un lugar más pacífico y seguro para todos los que vivimos en él. UN وسيجعل ذلك من العالم مكانا سالما وأكثر أمانا لنعيش فيه جميعا.
    Sus palabras han recordado a la Conferencia la inmensa labor que nos espera para hacer del mundo un lugar más seguro. UN فكلماته مذكرة للمؤتمر بالقدر الهائل من العمل الذي يجب أن نقوم به في سبيل جعل العالم مكاناً أكثر أمناً.
    En conclusión, quisiera añadir que mi país está comprometido con hacer su parte para hacer del mundo un lugar apropiado para los niños. UN وختاماً، بودي أن أضيف أن بلدي ملتزم بتأدية دوره ليجعل العالم مكاناً مناسباً للأطفال.
    Creo que la organización emergente es una de las mejores formas de hacer del mundo un lugar mejor. TED أعتقد أن تنظيم الشركات الناشئة، هي من أعظم الأساليب لجعل العالم مكان أفضل.
    Ahora, si usted realmente quiere hacer del mundo un lugar mejor... Le sugiero que abra los malditos oídos... porque estoy a punto de decírsela. Open Subtitles الآن، إن كنت تريد أن تجعل هذا العالم مكانً أفضل، فيجدر بك أن تنصّت إليّ بتمّعُن
    Seguimos progresando a medida que avanzamos en hacer del mundo un lugar más pequeño. TED وسنضيف المزيد مع تفكيرنا بمحاولة جعل العالم مكانًا أصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus