En cambio, muchos pueblos palestinos que actualmente dependen del municipio de Jerusalén quedan fuera del muro y, por consiguiente, están separados de la ciudad. | UN | وفي المقابل، فإن قرى فلسطينية كثيرة توجد حالياً في بلدية القدس وُضعت خارج نطاق الجدار وفُصلت من ثم عن القدس. |
El mismo día, extremistas musulmanes bombardearon una instalación del ejército de Yugoslavia en la aldea de Podnemic, del municipio de Bajina Basta. | UN | وفي اليوم نفسه، قصف المتطرفون المسلمون مرفقا تابعا لجيش يوغوسلافيا في قرية بودنيميتش في بلدية باجينا باستا. |
El Centro de Información para la Mujer del municipio de Bornova, en Esmirna, fue fundado en 1990. | UN | المركز النسائي لﻹعلام في بلدية بورنوفا: أنشئ في أزمير في عام ١٩٩٠. |
Además, se afirma que participó en la deportación o expulsión de la mayoría de varones musulmanes y no serbios del municipio de Foča. | UN | ويُدَّعى فضلا عن ذلك أنه ساعد في إبعاد أو طرد غالبية الذكور المسلمين وغير الصربيين من بلدية فوتشا. |
Así que no era una emergencia médica cerca del municipio de Jill. | Open Subtitles | لقد كان هنالك حالة طارئة بالقرب من بلدة جيل. |
El 14 de febrero, el Vicepresidente de la Corte Suprema, que asimismo ejerce como Presidente del Consejo de Estado, fue muerto por atacantes armados no identificados en su residencia del municipio de Kacyiro, en la prefectura de Kigali ciudad. | UN | وفي ١٤ شباط/فبراير، قتل نائب رئيس المحكمة العليا، الذي كان يشغل أيضا منصب رئيس مجلس الدولة، على يد أشخاص مسلحين مجهولي الهوية هاجموه في منزله القائم في بلدة كاسييرو التابعة لمقاطعة مدينة كيغالي. |
Un equipo multidisciplinario proporciona el apoyo necesario, mientras que el Director de Servicios Sociales del municipio de Durres se encarga de la coordinación general. | UN | ويوفر فريق متعدد التخصصات الدعم اللازم، في حين يكفل التنسيق العام مدير الخدمات الاجتماعية ببلدية دوريس. |
2.1 El autor es funcionario público, asignado a las oficinas del Instituto Nacional de Empleo del municipio de Badalona. | UN | ٢-١ صاحب البلاغ موظف مدني منتدب للعمل في المكتب الفرعي للوكالة الوطنية للعمالة في بلدية بادالونا. |
Se informó de que el periodista había recibido amenazas de un funcionario del municipio de Acapulco. | UN | وأفادت التقارير بأن الصحفي تلقى تهديدات بالقتل من مسؤول في بلدية أكابولكو. |
El Relator Especial hizo también breves visitas a las celdas policiales del municipio de Urziceni y Vashli. | UN | وقام المقرر الخاص أيضاً بزيارات قصيرة لمراكز الاعتقال التابعة للشرطة في بلدية أورزيسيني وفاشلي. |
Catorce aldeas serbias del municipio de Vitina han dejado de existir, por haber sido destruidas todas sus casas. | UN | ومحيت من الوجود أربع عشرة قرية صربية في بلدية فيتينا إذ دمرت جميع منازلها. |
La Honorable Sra. Maiolo, en cumplimiento de su mandato como miembro del Ayuntamiento, se encarga de desarrollar las políticas sociales y de género del municipio de Milán. | UN | تشغل السيدة مايولو حالياً منصب عضو في مجلس المدينة مسؤولة عن السياسات الاجتماعية والجنسانية في بلدية ميلانو. |
:: En la prefectura de Komotini: el Servicio Social del municipio de Komitini; | UN | :: في مقاطعة كوميتيني: الدائرة الاجتماعية في بلدية كوميتيني. |
:: En la prefectura de Karditsa: el Centro de Asistencia a las Mujeres del municipio de Karditsa; | UN | :: في مقاطعة كرديدسا: مركز دعم النساء في بلدية كرديدسا. |
:: En la prefectura de Chíos: la Oficina de Asuntos de la Mujer del municipio de Chíos. | UN | :: في مقاطعة شيوس: مكتب قضايا المرأة في بلدية شيوس. |
:: Programa de Microfinanciamiento Confianza en las Mujeres: préstamos a 575 mujeres del municipio de Morelia. | UN | ▪ برنامج التمويل البالغ الصغر والثقة في النساء: قروض لــ 575 امرأة من بلدية موريليا. |
Puntos de muestra de inventario forestal cerca del municipio de Tailândia, 2001 | UN | مواقع نموذجية لجرد الأحراج بالقرب من بلدية تايلنديا |
Casi un tercio de Bosilegrad y ocho aldeas del municipio de Dimitrovgrad fueron separados de los municipios habitados por búlgaros y anexadas a los municipios vecinos de Pirot y Surdulica, cuya población era de origen serbio. | UN | فقد تم فصل قرابة ثلث بلدة بوسيليغراد وثماني قرى من بلدية ديمتروفغراد عن البلديات البلغارية إثنيا وألحقت ببلديتي بيروت وسوردوليكا المجاورتين، الصربيتين إثنيا. |
Maryland y Pensilvania... se traslada hacia Middle Brook cerca del municipio de Bridgewater". | Open Subtitles | و الوية بنسلفانية يتحرك الى ميدل بروك بالقرب من بلدة بريدج ووتر |
Los jóvenes en cuestión son Kyin Thein, Thant Zin y Ngwe Soe del municipio de Sangyuang, así como Nyan Win, Hla Hla Win, Kyaw Aye, Tun Aye, Myo Htut Aung y Tun Naing. | UN | والشبان هم كيين تايين، وثانت زين، ونغوي سوي من بلدة سانيوانغ، ونيان وين، وهلا هلاوين، وكياو آيي، وتون آيي، وهيو هتوت أونغ، وتون نايينغ. |
136. En agosto y septiembre de 1995, un agricultor Mon del municipio de Ye Puy fue supuestamente obligado a construir edificios para el ejército cerca del oleoducto en On Bib Kwin y el puerto de Daik. | UN | ١٣٦ - في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ادعي أن مزارعا من مون، في بلدة يى بوي، أرغم على تشييد مبان للجيش بالقرب من اﻷنبوب في بيب كوين وفي ميناء دايك. |
El 19 de agosto de 2002, el jefe del barrio Itaba de la zona de Gihosha del municipio de Bujumbura, Janvier Ndahishimiye, murió como consecuencia de la explosión de una granada. | UN | وفي 19 آب/أغسطس 2002 أبلغ عن مصرع جانفيي ناديهيشيمي رئيس حي إيتابا في منطقة غيهوشا ببلدية بوجومبورا، بسبب انفجار قنبلة. |
El Comité de reeducación por el trabajo del municipio de Shanghai fue constituido hace 40 años. | UN | فلجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل التابعة لبلدية شانغهاي أُنشئت منذ أربعة أعوام. |
La reunión estuvo patrocinada por la ONUDI en cooperación con la Administración Popular del municipio de Shanghai, la Comisión Estatal de Economía y Comercio y el Ministerio de Comercio Exterior y Cooperación Económica de China y contó con la asistencia de ministros de industria y comercio y de altos representantes de los sectores público y privado y de instituciones académicas de 19 países. | UN | وهذا المحفل الذي عقد تحت رعاية اليونيدو بالتعاون مع حكومة بلدية شنغهاي الشعبية، ولجنة الاقتصاد والتجارة الحكومية ووزارة التجارة الخارجية والتعاون الاقتصادي في الصين، حضره وزراء الصناعة والتجارة وممثلون رفيعو المستوى من القطاعين العام والخاص ومن المؤسسات الأكاديمية في 19 بلدا. |
En la provincia de Buenos Aires también se registran casos de líneas telefónicas gratuitas a nivel municipal: el municipio de Malvinas Argentinas dispone de una línea de atención de 24 horas como parte de su programa de s Prevención de Abuso y maltrato infantil; el Servicio dependiente de la Unión de Fortalecimiento Familiar del municipio de Almirante Brown; el Centro de Prevención Comunitario del municipio de Hurlingham). | UN | وبعض البلديات في مقاطعة بوينس أيرس لديها أيضا خطوطها الساخنة المجانية: وعلى سبيل المثال، يوجد لدى بلدية مالفيناس أرجنتيناس خط ساخن يعمل 24 ساعة كجزء من برنامجها لمنع إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم؛ وتوجد خدمة اتحاد تدعيم الأسرة ببلدية الميرانتي براون؛ ومركز الوقاية المجتمعية ببلدية هورلينغام. |
Más recientemente por medio de la Ordenanza Contravencional del municipio de San Salvador vigente desde el primero de marzo del 2000, Tomo 346 del 28 de Marzo del 2000, en su Capítulo III, habla sobre Contravenciones a la moralidad pública. | UN | وتناول الفصل الثالث من المجلد 346 من قانون بلدية سان سلفادور المعتمد في 28 آذار/مارس 2000 الجرائم المخلة بالآداب العامة؛ وتنص المادة 36 منه على عقوبات ضد الاتجار بالجنس في الأماكن العامة. |