"del muro y su régimen conexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجدار والنظام المرتبط به
        
    Por consiguiente, la Corte determina que la construcción del muro, y su régimen conexo, contravienen el derecho internacional. UN وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي.
    La construcción del muro y su régimen conexo contravienen el derecho internacional. UN تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي.
    La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un " hecho consumado " en razón de que podría muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. UN وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار.
    5. Decide que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    La Corte determinó también que la construcción del muro y su régimen conexo ha llevado a la destrucción o la confiscación de propiedades y, además, que la violación de los derechos del pueblo palestino a consecuencia del trazado del muro no puede justificarse mediante exigencias militares o necesidades de seguridad nacional o de orden público. UN وقررت المحكمة أيضا أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به قد أديا إلى تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها، وأكثر من ذلك، فإن انتهاك حقوق الشعب الفلسطيني الناتجة عن ذلك المسار لا يمكن تبريرها بالضرورات العسكرية أو بمتطلبات الأمن القومي أو متطلبات النظام العام.
    5. Decide que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    " la construcción del muro y su régimen conexo crean un hecho consumado en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. " (Opinión Consultiva, párr. 121.) UN " إن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' أمرا واقعا` يمكن أن يشكل وضعا دائما وهو ما يعد من قبيل الضم الفعلي بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تطلقه إسرائيل على الجدار " (الفتوى، الفقرة 121).
    En opinión de la Corte, la construcción del muro y su régimen conexo creaban " un `hecho consumado ' en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes " , en cuyo caso ello " equivaldría a una anexión de facto " (ibid., párr. 121). UN وارتأت المحكمة أن " بناء الجدار والنظام المرتبط به ينشئان " أمرا واقعا " على الأرض يمكن جدا أن يصبح " واقعا دائما " ، الأمر " الذي يكون بمثابة ضم بحكم الواقع " (المرجع نفسه، الفقرة 121).
    2. El Sr. Haniff (Malasia) hablando en calidad de Vicepresidente de la Asamblea General y en nombre del Presidente de la Asamblea, dice que la Corte Internacional de Justicia determinó que la construcción del muro y su régimen conexo eran contrarios al derecho internacional. UN 2 - السيد حنيف (ماليزيا): تكلم باسم رئيس الجمعية العامة، بصفته نائبا له، فقال إن محكمة العدل الدولية قد وجدت أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي.
    50. El Sr. Khiari (Túnez) observa que las violaciones del derecho internacional cometidas por Israel en el Territorio Palestino Ocupado van más allá de la construcción del muro y su régimen conexo. UN 50 - السيد الخياري (تونس): قال إن انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة تتجاوز تشييد الجدار والنظام المرتبط به.
    134. En resumen, la Corte opina que la construcción del muro y su régimen conexo obstaculizan la libertad de circulación de los habitantes del territorio palestino ocupado (con la excepción de los ciudadanos israelíes y las personas asimiladas), garantizada en el párrafo 1 del artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 134- ومجمل القول، أن من رأي المحكمة أن الجدار والنظام المرتبط به يعوقان حرية تنقل سكان الأرض الفلسطينية المحتلة (باستثناء المواطنين الإسرائيليين ومن تم استيعابهم هناك) على النحو المكفول بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un " hecho consumado " en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto " . (Ibíd., párr. 121). UN وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار " (المرجع نفسه، الفقرة 121).
    Sin embargo, la Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un " hecho consumado " en razón de que podría muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto (párr. 121). UN بيد أن المحكمة اعتبرت أن " بناء الجدار والنظام المرتبط به يوجِدان `أمراً واقعاً` على صعيد التطبيق قد يصبح واقعاً دائماً؛ وفي هذه الحالة، سيكون الأمـر بمثابة ضـم فعلـي للأراضي، بالرغم مما ورد عن إسرائيل من توصيف رسمي للجدار " (الفقرة 121).
    En el párrafo 121 de su opinión consultiva la Corte Internacional de Justicia declaró que " considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un hecho consumado en razón de que podría muy bien llegar a ser permanente, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto " . UN وفي الفقرة 121 من الفتوى؛ أعلنت محكمة العدل الدولية " أنها ترى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان " أمرا واقعا " يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلقه إسرائيل على الجدار " .
    La Corte Internacional de Justicia también hizo hincapié en cómo la construcción del muro y su régimen conexo habían generado " un aumento de las dificultades que tiene la población afectada para acceder a los servicios de salud, los centros educativos y las fuentes primarias de agua " (opinión consultiva, párr. 133). UN ٢١ - شددت محكمة العدل الدولية أيضا على أن بناء الجدار والنظام المرتبط به قد " أفضى إلى تزايد الصعوبات التي يواجهها السكان المعنيون فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى المنشآت التعليمية والمصادر الرئيسية للمياه " (الفتوى، الفقرة 133).
    " la construcción del muro y su régimen conexo crean un `hecho consumado ' en razón de que podría muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. " (ibíd., pág. 44) UN " ... أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' أمرا واقعا` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار " . ( المرجع نفسه، الصفحة 58)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus