Los precios del níquel cayeron en un 14,0% mientras que los del mineral de hierro disminuyeron en un 4,9% como consecuencia de la baja en la demanda y la producción de acero en todo el mundo. | UN | وفقدت أسعار النيكل ١٤,٠ في المائة من قيمتها، كما انخفضت أسعار ركاز الحديد بحوالي ٤,٩ في المائة من جراء حالة الكساد في انتاج الصلب وفي الطلب عليه على النطاق العالمي. |
Hablaremos del tema del níquel, del tema de energía eléctrica, del reequilibrio. | UN | وسنفتح ملف النيكل وملف الطاقة الكهربائية، وسنتطرق أيضا الى مسألة إعادة التوازن. |
La explotación de las lateritas y del níquel laterítico se realiza en el sur, por razones geográficas. | UN | فاستغلال خام النيكل يجري في المقاطعة الجنوبية ﻷسباب جغرافية. |
El Gobierno ha puesto en marcha un plan económico y social para el conjunto del sector del níquel. | UN | وقد شجعت الحكومة الشروع في تنفيذ خطة اقتصادية واجتماعية لصالح قطاع النيكل بأسره. |
En 1998, las ventas de níquel se vieron afectadas negativamente por la crisis económica de Asia, que provocó una reducción del 33% del precio mundial del níquel. | UN | وفي عام 1998، تأثرت مبيعات النيكل سلبيا بالأزمة الاقتصادية في آسيا، مما نشأ عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في السعر العالمي للنيكل. |
No obstante, en el caso de algunos metales la caída fue mucho mayor: los precios del níquel bajaron casi un 34%, los del cobre un 28%, los del zinc un 21% y los del aluminio un 15%. | UN | ومع ذلك، حدث انخفاض أكبر بكثير بالنسبة لبعض الفلزات، فانخفض النيكل بنسبة ٣٤ في المائة تقريبا، والنحاس بنسبة ٢٨ في المائة، والزنك بنسبة ٢١ في المائة، واﻷلومنيوم بنسبة ١٥ في المائة. |
La economía de Nueva Caledonia está dominada por el sector del níquel. | UN | 29 - تطغى صناعة استخراج النيكل على اقتصاد كاليدونيا الجديدة. |
Se habían hecho realidad importantes perspectivas de desarrollo económico, en particular en el sector del níquel. | UN | وتحققت تطورات اقتصادية هامة، خاصة في قطاع صناعة النيكل. |
La economía de Nueva Caledonia está dominada por el sector del níquel. | UN | 33 - تسيطر صناعة استخراج النيكل على اقتصاد كاليدونيا الجديدة. |
En 1998, las ventas de níquel se vieron afectadas negativamente por la crisis económica de Asia, que provocó una reducción del 33% del precio mundial del níquel. | UN | وفي عام 1998، تأثرت مبيعات النيكل سلبيا بالأزمة الاقتصادية في آسيا، مما نشأ عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في السعر العالمي للنيكل. |
La economía de Nueva Caledonia está dominada por la industria del níquel. | UN | 35 - تسيطر صناعة استخراج النيكل على اقتصاد كاليدونيا الجديدة. |
Así, el promedio del precio del níquel en 2001 fue de 2,70 dólares por libra, en comparación con los 3,92 dólares por libra alcanzados en 2000. | UN | وبذا وصل متوسط أسعار النيكل في عام 2001 إلى 2.70 من الدولارات للباوند بالمقارنة مع 3.92 من الدولارات للباوند في عام 2000. |
Así pues, el valor de las exportaciones del níquel aumentó un 20,33% en los primeros nueve meses de 2003. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قيمة صادرات النيكل ارتفعت إلى 20.33 في المائة في الأرباع الثلاثة الأولى من سنة 2003. |
Se creó para este fin el Grupo Interinstitucional del níquel. | UN | وأُنشئت لهذا الغرض مجموعة النيكل المشتركة بين الوكالات. |
En algunos casos, los precios habían llegado a ese punto mucho antes; por ejemplo, los precios del níquel alcanzaron su nivel máximo en mayo de 2007. | UN | وفي بعض الحالات، بلغ السعر مستواه الأقصى في وقت أبكر كما في حالة النيكل الذي بلغ سعره مستواه الأقصى في أيار/مايو 2007. |
Dentro de este sector, la industria del níquel continúa siendo una de las ramas más atacadas y perseguidas por el bloqueo. | UN | وما زالت صناعة النيكل تشكل أحد أكثر مجالات هذا القطاع تعرضا للضرر والملاحقة نتيجة الحصار. |
Sin embargo, el precio del níquel cayó en 2008, lo que obligó a Nueva Caledonia a reducir su producción; los analistas de la industria prevén nuevas reducciones para 2009 a causa del colapso del precio de ese metal en la Bolsa de Metales de Londres. | UN | بيد أن سعر النيكل هبط خلال سنة 2008، ما أدى إلى تقليل كمية الإنتاج، ويتوقع محللو الصناعة أن من الممكن أن يحدث مزيد من التخفيض في سنة 2009 بسبب انهيار سعر النيكل في سوق صرف المعادن في لندن. |
La economía depende en extremo de la industria del níquel y los pagos del Gobierno de Francia. | UN | ويعتمد الاقتصاد اعتمادا كبيرا على صناعة النيكل والمدفوعات من الحكومة الفرنسية. |
Sin embargo, la apertura en 2012 de dos plantas de procesamiento del níquel en Kone, en la Provincia Norte, se espera que genere inicialmente 8.000 puestos de trabajo, muchos de ellos para la población local. | UN | إلا أن افتتاح شركة كون لمنشأتين لتجهيز النيكل في مقاطعة الشمال في عام 2012 يتوقع أن يؤدي في البداية إلى إحداث 000 8 فرصة عمل سيخصص الكثير منها للسكان المحليين. |
El contratista también siguió de cerca durante el año la demanda mundial y las fluctuaciones de precios del níquel, el cobalto, el manganeso, el cobre, el molibdeno, el zinc y el hierro. | UN | كما أشارت الجهة المتعاقدة إلى الطلب العالمي والتقلبات السعرية على مدار السنة في ما يختص بالنيكل والكوبالت والمغنيسيوم والنحاس والموليبدنوم والزنك والحديد. |