"del número de estados miembros que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدد الدول الأعضاء التي
        
    • في عدد الدول التي
        
    • في عدد الدول اﻷعضاء
        
    • عدد البلدان الأعضاء التي
        
    A mi delegación le complace el aumento constante del número de Estados Miembros que participan en el Registro mediante la presentación de informes nacionales. UN ويرحب وفدي بالزيادة المطردة في عدد الدول الأعضاء التي تشارك في السجل بتقديم التقارير الوطنية.
    iii) Aumento del número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de cooperación sobre cuestiones penales UN ' 3` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    iii) Aumento del número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de cooperación sobre cuestiones penales UN ' 3` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    El año pasado, el Consejo acogió con beneplácito el aumento del número de Estados Miembros que habían formulado o revisado planes y estrategias de acción nacionales. UN وفي العام الماضي، رحب المجلس بالزيادة في عدد الدول الأعضاء التي قامت بإعداد أو تنقيح خطط عمل واستراتيجيات وطنية في هذا المجال.
    65. De acuerdo con los datos aportados, el aumento del número de Estados Miembros que habían concertado acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y tráfico ilícito por mar no había dado lugar al correspondiente aumento del número de Estados que habían tomado medidas prácticas a ese respecto. UN ٦٥- ووفقا للبيانات المقدَّمة، فإنَّ الزيادة في عدد الدول الأعضاء التي أبلغت بأنها أبرمت اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتهريب عن طريق البحر لم تؤد إلى زيادة مناظرة في عدد الدول التي اتخذت إجراءات في هذا الصدد.
    En general, los indicadores financieros correspondientes a 2013 son sólidos, con un aumento del número de Estados Miembros que cumplen íntegramente sus obligaciones en todas las categorías. UN كانت مؤشرات الحالة المالية لعام 2013 إيجابية بوجه عام، حيث حدثت زيادة ملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بالكامل، بجميع فئاتها.
    ii) Aumento del número de Estados Miembros que ratifican y aplican la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 2` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد استناداً إلى المساعدة التي يقدمها المكتب
    iv) Aumento del número de Estados Miembros que promulgan legislación interna para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas, la delincuencia y el terrorismo, con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب استناداً إلى مساعدة المكتب
    ii) Aumento del número de Estados Miembros que ratifican y aplican la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 2` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد استناداً إلى المساعدة التي يقدمها المكتب
    iv) Aumento del número de Estados Miembros que promulgan legislación interna para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره استناداً إلى مساعدة المكتب
    A pesar del aumento del número de Estados Miembros que han pagado sus cuotas, las sumas pendientes de pago siguen estando muy concentradas en unos pocos Estados Miembros para la mayoría de categorías. UN 28 - ورغم التحسن في عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة، لا يزال عدم الدفع أمرا متمركزا بدرجة عالية في قلة من الدول الأعضاء بالنسبة لمعظم الفئات.
    Como se puede observar en el gráfico III, desde 2007 se ha registrado un descenso sistemático del número de Estados Miembros que presentan el cuestionario y del número que comunica las percepciones de los expertos sobre las tendencias del consumo de drogas. UN وكما يتضح من الشكل الثالث، حدث تراجع مطرد منذ عام 2007 في عدد الدول الأعضاء التي تقدِّم الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وفي عدد تلك التي تقدِّم آراء خبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات.
    Aumento del número de Estados Miembros que usan metodologías normalizadas para la reunión de datos sobre uso indebido de drogas en por lo menos uno de los indicadores clave, y aumento del número de Estados Miembros con sistemas de reunión de datos operacionales. UN زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم المنهجيات الموحدة لجمع البيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات وذلك على الأقل بالنسبة لواحد من المؤشرات الرئيسية، وزيادة في عدد الدول الأعضاء التي لها نظم لجمع البيانات تفي بالغرض.
    a) El aumento del número de Estados Miembros que reciben asistencia para aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos; UN (أ) الزيادة في عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها؛
    En ese contexto, el Grupo observó que un factor fundamental había sido la considerable disminución del número de Estados Miembros que presentaron el formulario para los casos en que no había nada de qué informar. UN 17 - وفي هذا الصدد، أشار الفريق إلى أن أحد العوامل الرئيسية يكمن في الانخفاض الكبير في عدد الدول الأعضاء التي تقدّم تقارير تفيد بعدم وجود ما يُبلَّغ عنه.
    A pesar del notable aumento del número de Estados Miembros que han pagado íntegramente sus contribuciones, aún es considerable la suma de cuotas impagadas. UN 26 - وعلى الرغم من حدوث زيادات ملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها كاملة، لا يزال ثمة اشتراكات مقررة كبيرة غير مسددة.
    b) Un aumento del número de Estados Miembros que aplican programas de tratamiento, concebidos sobre la base de una evaluación de las necesidades, que conduzcan a una reducción del número de personas que hacen uso indebido de las drogas; UN (ب) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للعلاج مصمَّمة استنادا إلى تقدير الاحتياجات وتقييمها وينتج عنها انخفاض في عدد مسيئي استعمال المخدرات؛
    b) f) Un aumento del número de Estados Miembros que aplican programas de tratamiento, concebidos sobre la base de una evaluación de las necesidades, que conduzcan a una reducción del número de personas que hacen uso indebido de las drogas; UN (ب) (و) حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تنفذ برامج للعلاج مصممة استنادا إلى تقدير وتقييم الاحتياجات ينتج عنها انخفاض في عدد متعاطي المخدرات.
    El aumento del número de Estados Miembros que han eximido de impuestos a los ingresos devengados por las inversiones de la Caja todavía no ha producido la correspondiente disminución de las cuentas por cobrar en concepto de impuestos extranjeros (véase el párrafo 42). UN ٥١ - ولم تؤد الزيادة في عدد الدول التي منحت مركز اﻹعفاء من الضرائب ﻹيرادات الصندوق من الاستثمار إلى نقص مماثل في إيرادات الضرائب اﻷجنبية المستحقة )انظر الفقرة ٥٤(.
    Ha habido también una disminución considerable del número de Estados Miembros que a fines de 1997 debían una cantidad mayor que la correspondiente a sus cuotas de ese año, cuando en 1994 habían sido 75 y en 1997, 50. UN وكان هناك أيضا انخفاض ملموس في عدد الدول اﻷعضاء المستحق عليها مبالغ تزيد عن أنصبتها المقررة لعام ١٩٩٧ في نهاية العام، وانخفض عددها بذلك من ٧٥ في عام ١٩٩٤ إلى ٥٠ في ١٩٩٧.
    ii) Aumento del número de Estados Miembros que formulen y apliquen políticas sociales adecuadas UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تضع سياسات اجتماعية مناسبة وتنفذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus