"del número de estados que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدد الدول التي
        
    • لعدد الدول التي
        
    • في عدد الدول الأعضاء التي
        
    • في عدد الدول المساهمة
        
    No obstante, es motivo de preocupación la disminución del número de Estados que respondieron afirmativamente a la pregunta. UN بيد أن الانخفاض في عدد الدول التي ردّت بالإيجاب على هذا السؤال داعياً إلى القلق.
    Hacen falta más acuerdos, pues el número de personas protegidas continúa aumentando sin un aumento proporcional del número de Estados que conciertan tales acuerdos. UN لا يزال يتزايد، دون أن تواكب ذلك زيادة مماثلة في عدد الدول التي عقدت مع المحكمة اتفاقات من هذا القبيل.
    La considerable ampliación del número de Estados que utilizan el recurso de la Corte Internacional de Justicia para dirimir sus controversias es un ejemplo fidedigno de ello. UN والزيادة الكبيرة في عدد الدول التي تلجأ إلى محكمة العدل الدولية لتسوية منازعاتها دليل واضح على ذلك التطور.
    El Comité observa, partiendo de los datos correspondientes a 2006, un aumento significativo del número de Estados que han adoptado medidas para mejorar los controles fronterizos y de las exportaciones. UN ولاحظت اللجنة أنه مقارنة بالنتائج التي خلصت إليها في عام 2006، حدثت زيادة ملحوظة في عدد الدول التي اتخذت تدابير ترمي إلى تحسين ضوابط الحدود والتصدير.
    También contendría una definición más clara del número de Estados que deben establecer su propia jurisdicción para esa categoría de delitos. UN كما ستتضمن تحديدا أوضح لعدد الدول التي يجب أن تقرر اختصاصها القضائي في شأن هذه الفئة من الجرائم.
    iii) Aumento del número de Estados que han recibido asistencia de la UNODC y que ejecutan programas de desarrollo alternativo sostenible UN `3` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة
    iv) Aumento del número de Estados que han recibido asistencia de la UNODC y que impulsan iniciativas de prevención del uso indebido de drogas basadas en pruebas UN `4` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة المكتب التي تنفذ أنشطة لمنع تعاطي المخدرات قائمة على الأدلة
    Esto confirma la tendencia observada en 2008 de un rápido aumento del número de Estados que habían adoptado tales medidas. UN وهذا يؤكد الاتجاه المشار إليه في عام 2008 بشأن الزيادة السريعة في عدد الدول التي اتخذت خطوات كهذه.
    A lo largo del año pasado ha habido un rápido aumento del número de Estados que han ratificado la Convención y el Acuerdo o han adherido a ellos o han convenido en aplicar el Acuerdo sobre una base provisional. UN لقد كانت هناك زيادة سريعة في العام الماضي في عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية والاتفاق أو انضمت اليهما أو وافقت على تطبيق الاتفاق على أساس مؤقت.
    Muchos tratados multilaterales remiten ahora las controversias a la Corte Internacional de Justicia para su solución, y además ha habido un aumento gradual del número de Estados que aceptan la cláusula facultativa del Estatuto de la Corte. UN والعديد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف تتضمن اﻵن فقرات ﻹحالة المنازعات إلى محكمة العدل الدولية للفصل فيها. وهناك زيادة تدريجية في عدد الدول التي تقبل الشرط الاختياري بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة.
    La Interpol ha observado un aumento alentador del número de Estados que aportan información a su base de datos sobre documentos de viaje robados y perdidos: de 54 hace seis meses a 75 en junio de 2005. UN 127- وشهد الإنتربول زيادة مشجعة في عدد الدول التي تسهم في قاعدة بياناتها المتعلقة بوثائق السفر المسروقة أو الضائعة، من 54 دولة قبل ستة أشهر إلى 75 دولة في حزيران/يونيه 2005.
    El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%. UN ولاحظ التقرير نفسه أيضا زيادة من 13 في المائة إلى 45 في المائة في عدد الدول التي تطلب إعلان للحامل عن الصكوك القابلة للتداول.
    v) Aumento del número de Estados que reciben asistencia de la UNODC y aplican enfoques relativos a la drogadicción, el tratamiento y la rehabilitación incluida la reinserción social basados en pruebas UN `5` حدوث زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة المكتب التي تنفذ نُهجا قائمة على الأدلة بشأن الارتهان والعلاج وإعادة التأهيل بما يشمل إعادة الاندماج في المجتمع
    c) i) Aumento del número de Estados que reciben asistencia de la UNODC en relación con programas orientados a la acción UN (ج) `1` حدوث زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب في مجال البرامج ذات المنحى العملي
    iv) Aumento del número de Estados que reciben asistencia de la UNODC y que han ido adoptando y aplicando medidas para proteger a las víctimas y testigos y para asegurar la rehabilitación social de los delincuentes UN `4` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب، التي تعتمد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها وتكفل إعادة التأهيل الاجتماعي للمجرمين
    La Subdivisión ha estado utilizando varios indicadores concretos como el aumento del número de Estados que han pasado a ser partes en instrumentos jurídicos internacionales, el número de países que han recibido asistencia que elaboran nuevas leyes contra el terrorismo y el número de funcionarios nacionales capacitados. UN ويستخدم الفرع عدّة مؤشّرات ملموسة مثل الزيادة في عدد الدول التي تصبح أطرافا في الصكوك القانونية الدولية، وعدد البلدان التي تتلقى المساعدة في صوغ التشريعات، وعدد الموظفين الوطنيين الذين تلقوا التدريب.
    Mi Gobierno estima que se debe abordar urgentemente la cuestión relativa a la composición de esta Comisión teniendo en cuenta los rápidos avances en la ciencia y la tecnología espaciales y el incremento importante del número de Estados que cuentan con capacidad espacial, inclusive la República de Corea. UN وتعتقد حكومة بلادي أن المسألة المتعلقة بعضوية هذه اللجنة ينبغي تناولها كمسألة لها طابع الاستعجال في ضوء التقدم السريع المحرز في مجال تكنولوجيا وعلوم الفضاء والزيادة الكبيرة في عدد الدول التي تمتلك قدرات فضائية، بما في ذلك جمهورية كوريا.
    Otra novedad alentadora ha sido el aumento del número de Estados que se han adherido a los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas, especialmente a la Convención de 1988. UN ٦٧ - ومن التطورات اﻷخرى المشجعة حدوث زيادة في عدد الدول التي انضمت الى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، لا سيما اتفاقية عام ١٩٨٨.
    Esta demanda consiguiente se ha satisfecho con un aumento del número de Estados que ofrecen registros abiertos (véanse los párrafos 111 y 112). UN وقد قوبل الطلب المترتب عن ذلك بزيادة في عدد الدول التي تعرض سجلات مفتوحة )انظر الفقرتين ١١١ و ١١٢(.
    5. El Comité analizó la necesidad de proseguir sus esfuerzos en pro de la universalización de la Convención y señaló el constante aumento del número de Estados que han aceptado oficialmente las obligaciones que impone aquélla. UN 5- ناقشت اللجنة ضرورة مواصلة الجهود الداعمة لتعميم الاتفاقية ولاحظت التزايد المستمر لعدد الدول التي قبلت التزامات الاتفاقية رسمياً.
    65. De acuerdo con los datos aportados, el aumento del número de Estados Miembros que habían concertado acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y tráfico ilícito por mar no había dado lugar al correspondiente aumento del número de Estados que habían tomado medidas prácticas a ese respecto. UN ٦٥- ووفقا للبيانات المقدَّمة، فإنَّ الزيادة في عدد الدول الأعضاء التي أبلغت بأنها أبرمت اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتهريب عن طريق البحر لم تؤد إلى زيادة مناظرة في عدد الدول التي اتخذت إجراءات في هذا الصدد.
    ii) Aumento del número de Estados que aportan a la policía personas incluidas en la lista de personal disponible UN ' 2` تحقيق زيادة في عدد الدول المساهمة في سجل عناصر الشرطة قيد الاستدعاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus