"del niño en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطفل في إطار
        
    • الطفل فيما يتصل
        
    • الأطفال في سياق
        
    • للأطفال في سياق
        
    La labor del Comité de los Derechos del niño en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño es una forma de considerar la labor del Foro a este respecto. UN وما عمل لجنة حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل إلا إحدى الطرق لإدراك ما يعمله المنتدى في هذا الصدد.
    También apoya la iniciativa del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) de incluir un enfoque basado en los derechos del niño en el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y en los programas de los países. UN ويؤيد الاتحاد أيضا مبادرة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإدراج نهج يقوم على حقوق الطفل في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي البرامج القطرية.
    VI. Eficiencia en la protección de los derechos del niño en el marco de los UN سادساً - الكفاءة في مجال حماية حقوق الطفل في إطار الآليات القائمة على الصعيدين الوطني
    Los niños formularon preguntas sobre los derechos del niño en el marco de los conflictos armados existentes en África, de los niños de la calle en Asia y de la discriminación contra los niños extranjeros en los países europeos, entre otros temas. UN ووجه الأطفال أسئلة عن حقوق الطفل فيما يتصل بالنزاعات المسلحة في أفريقيا، وأطفال الشوارع في آسيا، والتمييز ضد الأطفال الأجانب في البلدان الأوروبية، ضمن أمور أخرى.
    En un intento por resolver ese problema, ONUSIDA había intensificado sus esfuerzos mediante, entre otras cosas, la campaña mundial contra el SIDA, para mejorar el conocimiento de los derechos del niño en el marco del VIH/SIDA y promover la integración y participación de los niños y los padres en ese ámbito. UN وفي محاولة لتناول هذا الشاغل قام البرنامج بتكثيف جهوده بعدة طرق منها الحملة العالمية لمكافحة مرض الإيدز من أجل التوعية بحقوق الأطفال في سياق الإصابة بمرض الإيدز والترويج لإدماج ومشاركة الأطفال والآباء في هذا الخصوص.
    b) Promover la observancia de los derechos humanos del niño en el marco del VIH/SIDA garantizados con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño (en lo sucesivo, " la Convención " ); UN (ب) تعزيز إعمال حقوق الإنسان للأطفال في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، كما تكفلها اتفاقية حقوق الطفل (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )؛
    VI. Eficiencia en la protección de los derechos del niño en el marco de los mecanismos existentes a nivel nacional y regional: prácticas óptimas y deficiencias UN سادساً - الكفاءة في مجال حماية حقوق الطفل في إطار الآليات القائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي: أفضل الممارسات وأوجه القصور
    Además, en mayo de 2011 el Gobierno creó la Dirección de Protección del niño en el marco de la Ley de la infancia (protección y adopción) de 2010. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة في أيار/مايو 2011 هيئة حماية الطفل في إطار قانون (حماية وتبني) الطفل لعام 2010.
    b) La creación del Observatorio nacional egipcio de los derechos del niño en el marco del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad, en 2009; UN (ب) إنشاء المرصد القومي المصري لحقوق الطفل في إطار المجلس القومي للطفولة والأمومة، في عام 2009؛
    140.45 Seguir promoviendo los intereses del niño en el marco de la estrategia de acción nacional para el período 2012-2017 (Myanmar); UN 140-45- مواصلة تعزيز مصالح الطفل في إطار استراتيجية العمل الوطنية التي تغطي الفترة 2012-2017 (ميانمار)؛
    b) Alienta al Secretario General a examinar la posibilidad de que se facilite formación y asistencia a las instituciones nacionales que se ocupan de los derechos del niño en el marco del programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica; UN )ب( تشجع اﻷمين العام على النظر في توفير التدريب والمساعدة للمؤسسات الوطنية العاملة في ميدان حقوق الطفل في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    Además, el Comité expresa su preocupación por la falta de punto de vista de los derechos del niño en el marco del plan director de reconstrucción nacional (tras el huracán Mitch). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البعد الخاص بحقوق الطفل في إطار الخطة الرئيسية للتعمير الوطني (في أعقاب إعصار ميتش).
    Muchas de las políticas y de los programas para mejorar la protección del niño en el marco de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podrían beneficiarse de los esfuerzos de una nueva red internacional de investigaciones sobre los niños y los conflictos armados. UN 38 - يمكن لكثير من البرامج والسياسات الهادفة إلى تعزيز حماية الطفل في إطار أنشطة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، أن تستقي معلومات أفضل بواسطة شبكة أبحاث دولية حديثة الإنشاء معنية بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    El UNICEF preparó una guía sobre los derechos del niño en el marco de la Convención sobre la prohibición de las minas y una carpeta con información para promover su universalización (objetivos 6.1 y 6.2). UN ووضع اليونيسيف دليلا عن حقوق الطفل في إطار اتفاقية حظر الألغام ومجموعة وثائق عن الدعوة للترويج لتعميم الاتفاقية (الهدفان 6/1 و6/2).
    41. El tema relativo a la eficiencia en la protección de los derechos del niño en el marco de los mecanismos existentes a nivel nacional y regional fue presentado por el Sr. Peter Newell, que se refirió al desfase existente entre las obligaciones asumidas por los Estados al ratificar la Convención y la medida en que los derechos del niño se protegen y disfrutan en la realidad. UN 41- عرض موضوع الكفاءة في مجال حماية حقوق الطفل في إطار الآليات القائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي بيتر نيويل، الذي أشار إلى الفجوة القائمة بين الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها بالتصديق على الاتفاقية ومدى إعمال حقوق الأطفال وتمتعهم بها في واقع الحال.
    La UNPOS seguirá siendo el centro de coordinación para la protección de los derechos del niño en el marco del proceso de paz, mediante su apoyo a la aplicación del plan de acción sobre la liberación y reintegración de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados y poniendo fin a la matanza o la mutilación de niños y otras violaciones graves de los derechos del niño. UN 128 - وسيواصل المكتب العمل كمركز تنسيق لحماية حقوق الطفل في إطار عملية السلام عن طريق تقديم الدعم لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، والقضاء على قتل الأطفال وتشويههم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    Los niños formularon preguntas sobre los derechos del niño en el marco de los conflictos armados existentes en África, de los niños de la calle en Asia y de la discriminación contra los niños extranjeros en los países europeos, entre otros temas. UN ووجه الأطفال أسئلة عن حقوق الطفل فيما يتصل بالنزاعات المسلحة في أفريقيا، وأطفال الشوارع في آسيا، والتمييز ضد الأطفال الأجانب في البلدان الأوروبية، ضمن أمور أخرى.
    Los niños formularon preguntas sobre los derechos del niño en el marco de los conflictos armados existentes en África, de los niños de la calle en Asia y de la discriminación contra los niños extranjeros en los países europeos, entre otros temas. UN ووجه الأطفال أسئلة عن حقوق الطفل فيما يتصل بالنزاعات المسلحة في أفريقيا، وأطفال الشوارع في آسيا، والتمييز ضد الأطفال الأجانب في البلدان الأوروبية، ضمن أمور أخرى.
    ONUSIDA había llevado a cabo dos actividades principales complementarias del día de debate general del Comité sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA: la preparación de un documento de información sobre los derechos del niño en el marco del VIH/SIDA y de un folleto con las recomendaciones resultantes del día de debate. UN وذكر أن البرنامج قد اضطلع بنشاطين رئيسيين كمتابعة ليوم المناقشة العامة الذي أجرته اللجنة عن حياة الأطفال في عالم ينتشر فيه فيروس نقص المناعة البشري/مرض الإيدز: ورقة معلومات أساسية عن حقوق الأطفال في سياق انتشار فيروس الإيدز وكتيب يحتوي على التوصيات المنبثقة عن يوم المناقشة.
    c) Adopte medidas para dar cumplimiento a todas las leyes y políticas relacionadas con los problemas del trabajo infantil y la protección de los derechos del niño en el marco de su explotación económica. UN (ج) اتخاذ التدابير لتنفيذ جميع التشريعات والسياسات ذات الصلة بمعالجة الشواغل المتعلقة بعمل الأطفال وحماية حقوق الأطفال في سياق استغلالهم الاقتصادي؛
    b) Promover la observancia de los derechos humanos del niño en el marco del VIH/SIDA garantizados con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño (en lo sucesivo, " la Convención " ); UN (ب) تعزيز إعمال حقوق الإنسان للأطفال في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، كما تكفلها اتفاقية حقوق الطفل (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus