"del niño y sus dos protocolos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطفل وبروتوكوليها
        
    • الطفل والبروتوكولين
        
    • الطفل والبروتوكولان
        
    • الطفل وبروتوكولاها
        
    • الطفل والبروتوكول
        
    • الطفل وعلى البروتوكولين
        
    • الطفل وفي بروتوكوليها
        
    Ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Islandia sigue plenamente comprometida con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, que ya hemos ratificado. UN وتظل أيسلندا ملتزمة تماما بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، والتي صدقنا عليها بالفعل.
    Islandia está firmemente comprometida con la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos. UN وأضاف أن أيسلندا ملتزمة بحزم بالتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Asimismo, el Gobierno del Afganistán ha suscrito la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. UN وانضمت حكومة أفغانستان أيضاً إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين المكملين لها.
    El Director Ejecutivo dijo que, junto con esas medidas, era indispensable promover la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل والبروتوكولان الاختياريان الملحقان بها.
    La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
    Qatar también ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN كما صدّقت قطر على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Túnez está resuelto a crear un mundo apropiado para los niños y con ese propósito ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    La pronta ratificación por el Gobierno de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos también demuestra su compromiso con la seguridad y el bienestar del niño. UN ويبين أيضاً تبكير الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين التزامها بضمان أمن الأطفال ورفاههم.
    Las disposiciones de la Convención sobre los derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos deben también ser incorporadas a la legislación y las políticas nacionales, cualesquiera sean los aspectos considerados: político, social, económico o jurídico. UN وينبغي أيضاً إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين في التشريعات والسياسات الوطنية، مهما تكن الجوانب المطروحة: سياسسسسة أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية.
    Como complemento del marco jurídico existente, se instó a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que se adhiriesen a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN ومن أجل إكمال الإطار القانوني القائم، تُشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الطوعيين، على القيام بذلك.
    La amarga experiencia de Europa sudoriental en el pasado decenio, incluidos los acontecimientos que han tenido lugar en los últimos tiempos en mi país, son una prueba más de que existe una necesidad imperiosa de aplicar por completo la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. UN وفي تجربة جنوب شرق أوروبا المريرة خلال العقد المنصرم، بما فيها أحداث الآونة الأخيرة في بلدي، دليل آخر على الضرورة الحتمية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين على الوجه الأكمل.
    Su Gobierno ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos y ha presentado su segundo informe periódico sobre la Convención en 2005, aprovechando la oportunidad para retirar su reserva respecto del artículo 16. UN وحكومته قد صدقت بالفعل على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وقدمت تقريرها الدوري الثاني بموجب تلك الاتفاقية في عام 2005 منتهزة الفرصة لسحب تحفظها على المادة 16 منها.
    Mi país es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, que se refieren a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN إن بلادي طرف في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال وإشراكهم في الأعمال الإجرامية وإنتاج المواد الإباحية عنهم.
    Kenya ha sido uno de los primeros Estados en ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos y está incorporándolos activamente en su legislación nacional. UN وأوضح أن كينيا كانت من أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وأنها جادة في إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    El Director Ejecutivo dijo que, junto con esas medidas, era indispensable promover la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    A nivel nacional, Túnez ha emprendido una labor continuada de armonización de su política con los valores y principios consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos. UN 3 - وأردف قائلا إنه على الصعيد الوطني، اضطلعت تونس بإجراءات مستمرة لكي تنسجم سياساتها مع القيم والمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الملحقين بها.
    Cabo Verde ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos y ha participado en la aprobación de la Declaración de los derechos y bienestar del niño africano. UN وأنها قامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وانضمت إلى اعتماد الإعلان المتعلق بحقوق ورفاهية الطفل الإفريقي.
    Por consiguiente, la delegación de Kenya desea que aumente la cooperación internacional para supervisar y evaluar las diferentes iniciativas en pro de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN ولذا يود وفدها أن يرى المزيد من التعاون الدولي لمراقبة وتقييم شتى المبادرات من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    :: La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos UN :: الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل والبروتوكولان الاختياريان الملحقان بها.
    :: Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN :: اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان.
    - La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; UN :: اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛
    Nuestra delegación ha firmado y ratificado la Convención de los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN وقد صادقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقَين بها.
    La Jamahiriya Árabe Libia es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN 73 - وأضافت تقول إن الجماهيرية العربية الليبية طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus