"del nilo azul y kordofán del sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النيل الأزرق وجنوب كردفان
        
    • جنوب كردفان والنيل الأزرق
        
    vi) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    vi) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    vi) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    v) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Como resultado de las reuniones, y a petición del Gobierno del Sudán, se decidió que los asociados tripartitos prepararían un plan de acción para la evaluación de las necesidades y la distribución de ayuda humanitaria entre los civiles afectados por la guerra en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN وبناء على طلب حكومة السودان، خلصت تلك الاجتماعات إلى نتيجة مؤداها أن يُعدّ شركاء المبادرة الثلاثية خطة عمل لتقييم الاحتياجات وتوزيع المعونة الإنسانية على المدنيين المتضررين من جراء الحرب في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    v) Cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    v) Cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Señaló que los bombardeos suponían una violación de la soberanía territorial de Sudán del Sur y que los ataques se estaban dirigiendo contra refugiados civiles que habían huido de los enfrentamientos de los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN وأكد أن القصف انتهاك للسلامة الإقليمية لجنوب السودان وأن الهجمات وقعت ضد مدنيين لاجئين من القتال في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    v) Cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Se ha creado un tribunal especial para Darfur y un puesto de fiscal especial, y se ha aceptado la iniciativa tripartita sobre los derechos humanos en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN وقد تم إنشاء المحكمة الخاصة بدارفور، وتعيين مدع عام لها، والموافقة على المبادرة الثلاثية الخاصة بحقوق الإنسان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    La otra cuestión importante era el futuro de los miembros del SPLA de los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN وكانت المسألة الرئيسية الأخرى هي مستقبل أعضاء الحركة الشعبية لتحرير السودان المنحدرين من ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    iv) Cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 4` وقف الأعمال العدائية ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    La organización, en colaboración con el UNICEF, ejecutó varios proyectos y programas sobre educación y nutrición en Sudán del Sur, antes de la separación de los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur en 2012. UN في عام 2012، نفذت المنظمة عدة مشاريع وبرامج بالتعاون مع اليونيسيف بشأن التعليم والتغذية في جنوب السودان قبل انفصال ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Se interpusieron buenos oficios y se prestó apoyo logístico en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur para facilitar la celebración de las audiencias públicas previstas en enero y febrero de 2011 como parte de las consultas populares UN بذلت مساع حميدة وقدم الدعم اللوجستي في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان دعما لإجراء جلسات الاستماع العامة في سياق المشاورات الشعبية التي تقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011
    Tengo el honor de informarle que el Gobierno del Sudán anunció su aceptación de la iniciativa tripartita de la Unión Africana, la Liga Árabe y las Naciones Unidas para la prestación de asistencia humanitaria a la población afectada de los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية السودان قد أعلنت قبولها بالمبادرة الثلاثية للاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    También me complace observar que, tras esfuerzos sostenidos por parte de la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, se ha llegado a un acuerdo sobre las modalidades de ejecución de la propuesta tripartita relativa al acceso y la prestación de asistencia humanitaria a la población afectada en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur, en el Sudán. UN ويسرّني أيضا أن أُشير إلى أنه بفضل الجهود المتواصلة التي بذلها الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق تنفيذ المقترح الثلاثي المتعلق بإمكانية الوصول إلى السكان المتضرّرين في ولايتَي النيل الأزرق وجنوب كردفان في السودان وإيصال المساعدات الإنسانية إليهم.
    Además, el Consejo decidió que el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés-Norte (SPLM-N) debían llegar a una solución negociada en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur sobre la base del Acuerdo marco de 28 de junio. UN وقرر أيضا وجوب أن تتوصل حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - الشمال، إلى تسوية عن طريق المفاوضات في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان على أساس الاتفاق الإطاري المبرم في 28 حزيران/يونيه.
    Es preciso realizar una operación de reconocimiento general y un estudio sobre los efectos de las minas terrestres en las zonas de peligro registradas anteriormente en la base de datos del Sistema de Gestión de Información para Actividades Relativas a las Minas en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN وهناك حاجة إلى إجراء عملية مسح عام وتقييم لتأثير الألغام الأرضية في المناطق التي تعتبر خطرة والمسجلة سابقاً في قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    La situación de la seguridad en los Estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur siguió siendo inestable debido a la continuación de los combates, principalmente entre las fuerzas del Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán-Norte (SPLM-N). UN 131 - ظلت الحالة الأمنية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان متقلبة بسبب استمرار القتال في المقام الأول بين القوات الحكومية والحركة الشعبية لتحرير السودان/القطاع الشمالي.
    Los oradores alentaron a ambas partes a mantener el impulso para cumplir todas las obligaciones pendientes en virtud de la resolución 2046 (2012) y expresaron su preocupación ante la falta de acceso humanitario en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN وشجع أعضاء مجلس الأمن كلا الطرفين على المحافظة على قوة الدفع صوب الإيفاء بجميع الالتزامات المتبقية بموجب القرار 2046 (2012)، وأعربوا عن قلقهم إزاء قلة سبل وصول المساعدة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus