"del nivel de pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خط الفقر
        
    • مستوى الفقر
        
    • قطري لحالة الفقر
        
    • حد الفقر
        
    • في مستويات الفقر
        
    En consecuencia, en 1993 el ingreso de la República Federativa de Yugoslavia ha caído por debajo del nivel de pobreza de acuerdo con los criterios occidentales. UN وبالتالي، فإن الدخل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد انخفض في عام ١٩٩٣ إلى ما دون خط الفقر بالمعايير الغربية.
    Se calcula que en 1990 una tercera parte de la población del mundo árabe vivía por debajo del nivel de pobreza. UN ويعتقد أن ثلث سكان العالم العربي كانوا يعيشون في عام ١٩٩٠ دون خط الفقر.
    Una mayoría absoluta de la población aborigen vive por debajo del nivel de pobreza. UN وتعيش اﻷغلبية المطلقة من السكان اﻷصليين تحت خط الفقر.
    Más de 4.500 millones de personas viven por debajo del nivel de pobreza. UN فأكثر من أربعة بلايين ونصف البليون نسمة يعيشون دون مستوى الفقر.
    Esa iniciativa había propiciado una reducción considerable del nivel de pobreza a través, por ejemplo, de la construcción de viviendas, escuelas y centros de salud. UN وقد أسفرت هذه التجربة عن تقليص مستوى الفقر إلى حد كبير عن طريق بناء المساكن والمدارس والمراكز الصحية على سبيل المثال.
    6. Acoge con beneplácito la firma de un memorando de entendimiento entre el Banco de Desarrollo del Caribe y el Reino Unido relativo a la realización de una determinación del nivel de pobreza del Territorio; UN 6 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين مصرف التنمية الكاريبي والمملكة المتحدة على إعداد تقييم قطري لحالة الفقر في الإقليم؛
    Se introduciría un cambio significativo si se reemplazara la población total por el número de personas que quedan por debajo del nivel de pobreza absoluta en cada país. UN وينطوي التغيير على الاستعاضة عن مجموع السكان بأعداد السكان الذي يعيشـون تحت خط الفقر المدقع في كل بلد.
    La meta consiste en reducir el número de familias que viven por debajo del nivel de pobreza del 40,7% en 1991 al 30% para 1998. UN والهدف من وراء ذلك هو تقليل عدد اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر من ٧,٠٤ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٠٣ في المائة في عام ٨٩٩١.
    Utilización de la variable de la población por debajo del nivel de pobreza UN استخدام عدد السكان الواقعين دون خط الفقر
    La crisis económica mundial creciente sólo puede empeorar esa situación, a medida que más familias pasen a vivir por debajo del nivel de pobreza. UN وستزيد اﻷزمة الاقتصادية العالمية المتنامية من سوء الحالة مع انحدار مزيد من اﻷسر إلى ما دون خط الفقر.
    La mayoría de ellas vive por debajo del nivel de pobreza, y esta actividad les proporciona alrededor del 50% de sus ingresos. UN ويعيش معظمهم دون خط الفقر ويعتمدون على هذا النشاط لتأمين ٥٠ في المائة من دخلهم.
    Se calcula que más de dos terceras partes de la población de Mozambique, de 17 millones de personas, viven por debajo del nivel de pobreza. UN ويقدر أن أكثر من ثلثي سكان موزامبيق، البالغ تعدادهم 17 مليون شخص، يعيشون تحت خط الفقر.
    Más del 80% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza, el país carecía de litoral y eran escasos los puntos de salida para sus exportaciones. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من السكان تحت خط الفقر كما أن البلد غير ساحلي وليس لديه سوى منافذ محدودة للتصدير.
    La estrategia de mitigación de la pobreza tiene por objetivo reducir en un 5% anual el número de personas que viven por debajo del nivel de pobreza. UN 32 - وترمي استراتيجية الحد من الفقر إلى تخفيضه بنسبة 5 في المائة في السنة بين عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    En 1990, se estimaba que el 60% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza. UN وفي عام 1990 جاء في التقديرات أن 60 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Se calcula que, en todo el mundo, una de cada cinco personas está por debajo del nivel de pobreza. UN ويقدر أنه، على مستوى العالم، يعيش واحد من بين كل خمسة أفــــراد تحت مستوى الفقر.
    El número de personas que vive por debajo del nivel de pobreza en la región está aumentando. UN ويتزايد عدد السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر في المنطقة.
    De los hogares a cargo de una mujer, el 34,9% se encontraban por debajo del nivel de pobreza. UN ومن جميع اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء، كان ٣٤,٩ في المائة دون مستوى الفقر.
    Se puede afirmar con seguridad que todos los somalíes viven por debajo del nivel de pobreza. UN ويمكننا القول أن جميع الصوماليين يعيشون دون مستوى الفقر.
    6. Acoge con beneplácito la firma de un memorando de entendimiento entre el Banco de Desarrollo del Caribe y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte con miras a realizar una determinación del nivel de pobreza del Territorio; UN 6 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين مصرف التنمية الكاريبي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على إعداد تقييم قطري لحالة الفقر في الإقليم؛
    Debido a la reducción en los ingresos que tiene lugar con posterioridad a la jubilación, un alto porcentaje de personas de edad se encuentran viviendo cerca del nivel de pobreza. UN وبسبب انخفــاض الدخــل الذي يحصل عليه كبار السن بعد التقاعد، تجد نسبة كبيرة منهم نفسها تعيش عند حد الفقر.
    Según estudios de muestreo realizados por el Comité Estatal de Estadística de la República Kirguisa en los hogares, se observa una disminución del nivel de pobreza y pobreza extrema, del 56,2% y el 23,3% en 2002 al 43,1% y el 11,1% en 2005, respectivamente. UN وتبين نتائج دراسات استقصائية أجرتها اللجنة الوطنية للإحصاء في جمهورية قيرغيزستان لعينة من الأسر المعيشية انخفاضا في مستويات الفقر والفقر المدقع من 56.2 في المائة و 23.3 في المائة في عام 2002 إلى 43.1 في المائة و 11.1 في المائة في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus