En consecuencia, en 1993 el ingreso de la República Federativa de Yugoslavia ha caído por debajo del nivel de pobreza de acuerdo con los criterios occidentales. | UN | وبالتالي، فإن الدخل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد انخفض في عام ١٩٩٣ إلى ما دون خط الفقر بالمعايير الغربية. |
Se calcula que en 1990 una tercera parte de la población del mundo árabe vivía por debajo del nivel de pobreza. | UN | ويعتقد أن ثلث سكان العالم العربي كانوا يعيشون في عام ١٩٩٠ دون خط الفقر. |
Una mayoría absoluta de la población aborigen vive por debajo del nivel de pobreza. | UN | وتعيش اﻷغلبية المطلقة من السكان اﻷصليين تحت خط الفقر. |
Más de 4.500 millones de personas viven por debajo del nivel de pobreza. | UN | فأكثر من أربعة بلايين ونصف البليون نسمة يعيشون دون مستوى الفقر. |
Esa iniciativa había propiciado una reducción considerable del nivel de pobreza a través, por ejemplo, de la construcción de viviendas, escuelas y centros de salud. | UN | وقد أسفرت هذه التجربة عن تقليص مستوى الفقر إلى حد كبير عن طريق بناء المساكن والمدارس والمراكز الصحية على سبيل المثال. |
6. Acoge con beneplácito la firma de un memorando de entendimiento entre el Banco de Desarrollo del Caribe y el Reino Unido relativo a la realización de una determinación del nivel de pobreza del Territorio; | UN | 6 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين مصرف التنمية الكاريبي والمملكة المتحدة على إعداد تقييم قطري لحالة الفقر في الإقليم؛ |
Se introduciría un cambio significativo si se reemplazara la población total por el número de personas que quedan por debajo del nivel de pobreza absoluta en cada país. | UN | وينطوي التغيير على الاستعاضة عن مجموع السكان بأعداد السكان الذي يعيشـون تحت خط الفقر المدقع في كل بلد. |
La meta consiste en reducir el número de familias que viven por debajo del nivel de pobreza del 40,7% en 1991 al 30% para 1998. | UN | والهدف من وراء ذلك هو تقليل عدد اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر من ٧,٠٤ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٠٣ في المائة في عام ٨٩٩١. |
Utilización de la variable de la población por debajo del nivel de pobreza | UN | استخدام عدد السكان الواقعين دون خط الفقر |
La crisis económica mundial creciente sólo puede empeorar esa situación, a medida que más familias pasen a vivir por debajo del nivel de pobreza. | UN | وستزيد اﻷزمة الاقتصادية العالمية المتنامية من سوء الحالة مع انحدار مزيد من اﻷسر إلى ما دون خط الفقر. |
La mayoría de ellas vive por debajo del nivel de pobreza, y esta actividad les proporciona alrededor del 50% de sus ingresos. | UN | ويعيش معظمهم دون خط الفقر ويعتمدون على هذا النشاط لتأمين ٥٠ في المائة من دخلهم. |
Se calcula que más de dos terceras partes de la población de Mozambique, de 17 millones de personas, viven por debajo del nivel de pobreza. | UN | ويقدر أن أكثر من ثلثي سكان موزامبيق، البالغ تعدادهم 17 مليون شخص، يعيشون تحت خط الفقر. |
Más del 80% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza, el país carecía de litoral y eran escasos los puntos de salida para sus exportaciones. | UN | ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من السكان تحت خط الفقر كما أن البلد غير ساحلي وليس لديه سوى منافذ محدودة للتصدير. |
La estrategia de mitigación de la pobreza tiene por objetivo reducir en un 5% anual el número de personas que viven por debajo del nivel de pobreza. | UN | 32 - وترمي استراتيجية الحد من الفقر إلى تخفيضه بنسبة 5 في المائة في السنة بين عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
En 1990, se estimaba que el 60% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza. | UN | وفي عام 1990 جاء في التقديرات أن 60 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر. |
Se calcula que, en todo el mundo, una de cada cinco personas está por debajo del nivel de pobreza. | UN | ويقدر أنه، على مستوى العالم، يعيش واحد من بين كل خمسة أفــــراد تحت مستوى الفقر. |
El número de personas que vive por debajo del nivel de pobreza en la región está aumentando. | UN | ويتزايد عدد السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر في المنطقة. |
De los hogares a cargo de una mujer, el 34,9% se encontraban por debajo del nivel de pobreza. | UN | ومن جميع اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء، كان ٣٤,٩ في المائة دون مستوى الفقر. |
Se puede afirmar con seguridad que todos los somalíes viven por debajo del nivel de pobreza. | UN | ويمكننا القول أن جميع الصوماليين يعيشون دون مستوى الفقر. |
6. Acoge con beneplácito la firma de un memorando de entendimiento entre el Banco de Desarrollo del Caribe y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte con miras a realizar una determinación del nivel de pobreza del Territorio; | UN | 6 - ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين مصرف التنمية الكاريبي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على إعداد تقييم قطري لحالة الفقر في الإقليم؛ |
Debido a la reducción en los ingresos que tiene lugar con posterioridad a la jubilación, un alto porcentaje de personas de edad se encuentran viviendo cerca del nivel de pobreza. | UN | وبسبب انخفــاض الدخــل الذي يحصل عليه كبار السن بعد التقاعد، تجد نسبة كبيرة منهم نفسها تعيش عند حد الفقر. |
Según estudios de muestreo realizados por el Comité Estatal de Estadística de la República Kirguisa en los hogares, se observa una disminución del nivel de pobreza y pobreza extrema, del 56,2% y el 23,3% en 2002 al 43,1% y el 11,1% en 2005, respectivamente. | UN | وتبين نتائج دراسات استقصائية أجرتها اللجنة الوطنية للإحصاء في جمهورية قيرغيزستان لعينة من الأسر المعيشية انخفاضا في مستويات الفقر والفقر المدقع من 56.2 في المائة و 23.3 في المائة في عام 2002 إلى 43.1 في المائة و 11.1 في المائة في عام 2005. |