"del nivel de vida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستويات المعيشة في
        
    • مستوى المعيشة في
        
    • المستوى المعيشي في
        
    • المستويات المعيشية في
        
    En ese sentido, la experta expresó su temor de que la continuación de la reforma pudiera llevar a un deterioro ulterior del nivel de vida en el país. UN وفي هذا السياق، أبدت الخبيرة خشيتها من أن تؤدي مواصلة اﻹصلاح الى مزيد من التدهور في مستويات المعيشة في البلد.
    En ese sentido, la experta expresó su temor de que la continuación de la reforma pudiera llevar a un deterioro ulterior del nivel de vida en el país. UN وفي هذا السياق، أبدت الخبيرة خشيتها من أن تؤدي مواصلة اﻹصلاح الى مزيد من التدهور في مستويات المعيشة في البلد.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de mejora del nivel de vida en Uzbekistán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مشاريع تحسين مستويات المعيشة في أوزبكستان
    El primero es el crecimiento demográfico, que impide la mejora del nivel de vida en Africa. UN المشكلة اﻷولى هي النمو السكانــي الذي يعيق تحسين مستوى المعيشة في افريقيا.
    Principales tendencias del nivel de vida en Noruega UN الاتجاهات الرئيسية في مستوى المعيشة في النرويج
    Fondo Fiduciario de la CEE para la mejora del nivel de vida en el valle de Ferghana (Uzbekistán) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتحسين مستويات المعيشة في وادي فرغانة - جمهورية أوزبكستان
    Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de mejora del nivel de vida en Uzbekistán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مشاريع تحسين مستويات المعيشة في أوزبكستان
    Debido a que los bienes y servicios pueden costar más en un país que en otro, la PPA permite hacer comparaciones más exactas del nivel de vida en los diferentes países. UN ونظراً إلى أن السلع والخدمات قد تكلف أكثر في بلد مقارنة بآخر، فمفهوم تعادل القوة الشرائية يتيح إجراء مقارنات أدق بين مستويات المعيشة في عدة بلدان.
    Se ha propuesto que ese consejo se ocupe de la inseguridad económica derivada de factores internos y externos, incluidos los desastres naturales, la cual da por resultado el deterioro del nivel de vida en muchos países. UN ومن المسؤوليات المقترحة لمثل هذا المجلس معالجة قضايا انعدام اﻷمن الاقتصادي نتيجة لعوامل داخلية وخارجية من بينها الكوارث الطبيعية التي تؤدي إلى انخفاض مستويات المعيشة في بلدان كثيرة.
    La reducción del nivel de vida en la región en general, y entre la población de refugiados en particular, hizo aumentar la necesidad de medidas que produjesen ventajas inmediatas en el terreno, al tiempo que fueran sostenibles a largo plazo. UN ومع تدني مستويات المعيشة في المنطقة عموماً وبين اللاجئين خصوصاً، كانت هناك حاجة ماسة إلى مبادرات ذات منافع فورية على اﻷرض ولكنها تدوم لمدىً أطول.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la mejora del nivel de vida en el valle de Ferghana (Uzbekistán) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتحسين مستويات المعيشة في وادي فرغانة - أوزبكستان
    Al mismo tiempo, en situaciones en que los recursos forestales escasean, las mujeres desempeñan una función esencial en el mantenimiento y la mejora del nivel de vida en los hogares rurales. UN وفي الوقت نفسه، ففي الحالات التي تكون فيها ندرة في الموارد الحرجية، تؤدي المرأة دورا حيويا في صون وتحسين مستويات المعيشة في الأسر المعيشية الريفية.
    36. Se ha producido un mejoramiento del nivel de vida en Santa Elena, puesto que diversos proyectos de desarrollo siguen suministrando empleo a los trabajadores, tanto calificados como no calificados. UN ٦٣ - تفيد التقارير بأن مستويات المعيشة في سانت هيلانة آخذة في التحسن، ﻷن ثمة مشاريع انمائية عديدة تستمر في توظيف العمال المهرة وغير المهرة على السواء.
    39. Se ha producido un mejoramiento del nivel de vida en Santa Elena, puesto que diversos proyectos de desarrollo siguen suministrando empleo a los trabajadores, tanto calificados como no calificados. UN ٩٣ - تفيد التقارير بأن مستويات المعيشة في سانت هيلانة آخذة في التحسن، ﻷن ثمة مشاريع إنمائية عديدة تستمر في توظيف العمال المهرة وغير المهرة على السواء.
    40. Por consiguiente, un programa de desarrollo debe abordar la promoción del crecimiento económico, la erradicación de la pobreza, el fortalecimiento institucional y el mejoramiento del nivel de vida en los países en desarrollo. UN ٤٠ - وكذلك ينبغي أن يتصدى برنامج التنمية لتعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وبناء المؤسسات ورفع مستويات المعيشة في البلدان النامية.
    Se trataba de alcanzar tres objetivos principales: el crecimiento sostenible y no inflacionista, la reducción del desempleo y la elevación del nivel de vida en todos los países del mundo. UN إن اﻷمر يتعلق ببلوغ ثلاثة أهداف رئيسية هي نمو مستدام وغير تضخمي والحد من البطالة ورفع مستوى المعيشة في جميع بلدان العالم.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional ha procurado hacer frente a todos los problemas que plantea el desarrollo y alcanzar un mejoramiento del nivel de vida en todas las partes del mundo. UN وفي الوقت ذاته عمل المجتمع الدولي جاهدا على التصدي لجميع التحديات التي تفرضها التنمية والتوصل إلى تحسين مستوى المعيشة في جميع أنحاء العالم.
    Fuente: GSO 2000 estudio del nivel de vida en Viet Nam 1997-1998, P.166 III. La mujer y la economía doméstica UN المصدر: المكتب الإحصائي العام 2000 ، مسح مستوى المعيشة في فييت نام 1997-1998، الصفحة 166.
    Esta división, aunque mitigada por el aumento del nivel de vida en un número cada vez mayor de países de ingresos medios, se refleja en diversos aspectos como se indica claramente en los últimos números del Informe sobre Desarrollo Humano: UN وهذا الانقسام، وإن كانت قد خفت حدته بفضل ارتفاع مستوى المعيشة في عدد متزايد من البلدان المتوسطة الدخل، يتجسد في أشكال عديدة، كما أوضحت الأعداد الأخيرة من " تقرير التنمية البشرية " :
    Tras una profunda recesión económica y una abrupta declinación del nivel de vida en el decenio de 1990, la economía de Mongolia se estabilizó y creció rápidamente de 2004 a 2008, y el producto interno bruto per cápita alcanzó la cifra de 1.649 dólares en 2008. UN وبعد فترة كساد اقتصادي شديد وهبوط حاد في مستوى المعيشة في التسعينات، حقق اقتصاد منغوليا استقرارا بل ونما بسرعة في الفترة 2004-2008، بحيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد 649 1 دولارا في عام 2008.
    Principales tendencias del nivel de vida en Noruega UN الاتجاهات الرئيسية في المستوى المعيشي في النرويج
    El aumento de los precios, la disminución del poder adquisitivo, la reducción de la producción de alimentos y la interrupción de los servicios de salud han generado un empeoramiento constante del nivel de vida en todo el país. UN وأدى تصاعد اﻷسعار وهبوط القوة الشرائية وانخفاض اﻹنتاج الغذائي وانهيار الخدمات والمرافق الصحية إلى استمرار تدهور المستويات المعيشية في كافة أرجاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus