Esta afirmación causó protestas entre la comunidad amazigh del norte de África. | UN | وهذه الملاحظات أحدثت ضجة في أوساط الأمازيغ في شمال أفريقيا. |
Y otros países del norte de África aprovecharon bien su proximidad a Europa así como sus vínculos con el mundo árabe. | UN | واستفادت بلدان أخرى في شمال أفريقيا من قربها ﻷوروبا وروابطها مع العالم العربي. |
En Asia Occidental, el principal consejo de ministros de los países árabes es el Consejo de Ministros Encargados del Medio Ambiente, que abarca no sólo al Asia Occidental sino también a los Estados árabes del norte de África. | UN | وفي منطقة غرب آسيا، يمثل مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة المجلس الوزاري الرئيسي في المنطقة العربية، وهو لا يشمل بلدان غرب آسيا فحسب وإنما أيضا الدول العربية الواقعة في شمال أفريقيا. |
El enlace Egipto-Jordania-Siria ya está finalizado y se prevé que esté enlazado a la interconexión subregional de electricidad del norte de África para fines del 2001. | UN | وقد تم سلفا ربط الشبكة المصرية الأردنية السورية، ومن المتوقع ربطها بشبكة الكهرباء دون الإقليمية لشمال أفريقيا بحلول نهاية عام 201. |
Participaron los centros de enlace de los países tanto del anexo IV como del norte de África, y observadores. | UN | وقد عُقدت حلقة العمل هذه بمشاركة جهات الوصل لكل من بلدان المرفق الرابع وبلدان شمال أفريقيا فضلاً عن مراقبين. |
Dijo que las constituciones de los países del norte de África no reconocían las lenguas y la cultura de los pueblos indígenas. | UN | وقال إن دساتير بلدان شمال أفريقيا لا تعترف بلغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
La postergación del matrimonio ha sido considerable en varios países, en particular del norte de África. | UN | وكان هذا التحول نحو تأخر سن الزواج كبيرا في بلدان متعددة، وخاصة في شمال أفريقيا. |
Los ministros árabes del norte de África participan en la Comisión Económica para África (CEPA). | UN | ويشترك الوزراء العرب من دول شمال أفريقيا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأفريقيا. |
En 2003 Francia canceló deudas de países de África por un monto de 1.717.000 millones de euros, de los cuales 91,4 millones de euros correspondieron a países del norte de África y 1.625.000 millones de euros a países subsaharianos. | UN | وقد بلغت الديون التي شطبتها فرنسا على البلدان الأفريقية في عام 2003، مبلغ 1.717 بليون يورو خصص منها 91.4 مليون يورو لبلدان شمال أفريقيا و 1.625 بليون يورو لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En 2004, se celebró en Túnez un seminario de cooperación internacional para los Estados del norte de África. | UN | وفي عام 2004، عقدت في تونس حلقة عمل للتعاون الدولي لدول شمال أفريقيا. |
Sin embargo, en ese ámbito existen ejemplos alentadores, como el " Diálogo 5+5 " en el que participan la Unión Europea y los países del norte de África. | UN | وفي هذا الميدان، توجد أمثلة مشجعة، مع هذا، مثل عملية " حوار 5 + 5 " التي تربط بين الاتحاد الأوروبي وبلدان شمال أفريقيا. |
En Francia, por ejemplo, han sido cada vez más las mujeres migrantes del norte de África propietarias de empresas. | UN | ففي فرنسا، على سبيل المثال، هناك وجود متزايد للنساء المهاجرات من شمال أفريقيا اللاتي يمتلكن أعمالا تجارية. |
Cada año entre 50.000 y 100.000 personas llegan a los países del norte de África de forma irregular, la mayoría con la intención de dirigirse a Europa, y algunas de ellas necesitan protección internacional. | UN | ففي كل عام، يصل إلى بلدان شمال أفريقيا ما بين 000 50 و000 100 شخص بطريقة غير منتظمة، معظمهم بنية المضي قدماً إلى أوروبا، وبعضهم يحتاج إلى حماية دولية. |
El barrio había sido consagrado como fundación musulmana por Al-Afdal, hijo de Saladino, en beneficio de los peregrinos del norte de África. | UN | وكان الحي قد كُرس كوقف إسلامي بأمر الملك الأفضل، ابن صلاح الدين، لمصلحة الحجيج من شمال أفريقيا. |
La otra es Alta Comisionada en el Reino Unido, con acreditación para países del norte de África sin representación en Papua Nueva Guinea. | UN | أما الثانية فهي المفوضة السامية لدى المملكة المتحدة، ومعتمدة لدى بلدان شمال أفريقيا التي ليس فيها تمثيل لبابوا غينيا الجديدة. |
Estamos proporcionando un apoyo humanitario sustancial a varios países del norte de África y el Oriente Medio. | UN | ونقدم دعماً إنسانياً كبيراً في عدد من البلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Este año hemos sido testigos de masivos levantamientos populares que se extendieron por las plazas de ciudades del norte de África y del Oriente Medio. | UN | شهدنا هذا العام انتفاضات شعبية كاسحة منتشرة في الساحات الرئيسية في المدن، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
D. La Oficina Subregional del norte de África debe ser trasladada a Rabat lo antes posible | UN | دال - يجب نقل المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا إلى الرباط في أقرب وقت ممكن |
A corto plazo, es evidente que se necesita mejorar la colaboración entre la CESPAO y la Oficina Subregional del norte de África de la Comisión Económica para África. | UN | وثمة حاجة واضحة على المدى القصير لتحسين التعاون بين اللجنة والمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Sin embargo, dijo que se habían producido algunos acontecimientos que podían constituir actos de intolerancia, en zonas donde había una gran concentración de extranjeros procedentes de países no europeos, en su mayoría del norte de África. | UN | غير أنه لاحظ أن اﻷحداث التي يمكن أن تشكل تعصبا وقعت في مناطق تسكنها أعداد كبيرة للغاية من اﻷجانب المنتمين الى بلدان تقع خارج أوروبا، ومعظمهم من شمال افريقيا. |
También solicitaron más información sobre casos concretos de violencia racial ocurridos recientemente, especialmente los cometidos contra gitanos, judíos y personas procedentes del norte de África. | UN | وطلبوا أيضا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالات محددة من العنف العنصري التي وقعت في الماضي القريب، ولا سيما ضد الغجر واليهود والمنتمين الى شمال افريقيا. |
Y, efectivamente, algunos musulmanes la practican. Los musulmanes del norte de África, no en otros lugares. | TED | وبعض المسلمين يمارسون هذا التصرف اليوم وليس فحسب المسلمين في شمال افريقيا يقومون بهذا .. |
Extremistas del norte de África. ¿Qué importa? | Open Subtitles | مُتطرفين يتواجدوا بشمال أفريقيا ما الذي يهمك بشأن ذلك ؟ |
Más de 20.000 criminales incursiones aéreas se han realizado con el propósito de imponer un Gobierno títere en esa hermana nación del norte de África. | UN | وقد أجريت أكثر من 000 20 غارة جوية إجرامية من أجل فرض حكومة عميلة في هذا البلد الشقيق من أفريقيا الشمالية. |