"del norte del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شمال
        
    • الشمالية من
        
    • من شمال
        
    • في الجزء الشمالي من
        
    • الشمالية في الفترة من
        
    • في شمالي
        
    • الشمالية التابع لبرنامج
        
    En teoría, la prohibición debería haber impedido la explotación de los yacimientos del norte del país; sin embargo, no ha sido así. UN فمن الناحية النظرية، كان يفترض أن يمنع الحظر استغلال رواسب الماس في شمال كوت ديفوار. لكن ذلك لم يتحقق.
    La Convención establece la Comisión de Peces Anádromos del Pacífico Septentrional y reemplaza la Comisión Internacional de Pesca del norte del Pacífico. UN وتقضي الاتفاقية بإنشاء لجنة شمال المحيط الهادئ لﻷسماك المصعدة، لتحل محل اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في شمال المحيط الهادئ.
    Sin embargo, continúan las hostilidades en Kabul y en varios lugares del norte del Afganistán. UN غير أن القتال ما زال دائرا في كابول وفي عدة مواقع في شمال افغانستان.
    Hemos hecho todo lo posible para sacar a Corea del norte del aislamiento que se ha impuesto ella misma, a través de medios creativos, constructivos y prácticos. UN وقد بذلنـــــا قصارى جهودنا ﻹخراج كوريا الشمالية من عزلتها التي فرضتها على نفسها من خلال وسائل عملية بناءة وإبداعية.
    Dado que grandes partes de los territorios del norte del Canadá han sido objeto sólo de investigaciones geológicas a nivel de reconocimiento, no se dispone sino de síntesis geológicas poco confiables respecto de varias zonas que requieren evaluaciones de recursos. UN ونظرا ﻷن أجزاء كبيرة من شمال كندا لم تتلق إلا دراسات جيولوجية على مستوى الاستكشاف، فلا يوجد إلا توليفات جيولوجية على مستويات منخفضة من الثقة بالنسبة للعديد من المناطق التي تتطلب إفادات تقييم موارد.
    La situación se ha agravado con la guerra del norte del país, que ha provocado el éxodo de miles de iraquíes hacia los países vecinos. UN ومما زاد الطين بلة، اندلاع الحرب في الجزء الشمالي من البلد فهي التي دفعت الى رحيل آلاف العراقيين الى البلدان المجاورة.
    La Relatora Especial visitó el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del norte del 4 al 15 de junio de 2007. UN 23 - زارت المقررة الخاصة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الفترة من 4 إلى 15 حزيران/يونيه 2007.
    Sin embargo, continúan las hostilidades en Kabul y en varios lugares del norte del Afganistán. UN غير أن القتال ما زال دائرا في كابول وفي عدة مواقع في شمال افغانستان.
    El 28 de julio de 1996, aviones de caza turcos bombardearon el campamento de refugiados de Atrouch y algunas aldeas del norte del Iraq. UN ٨ - قصفت الطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ مجمع اتروش للاجئين وعدد من القرى اﻷخرى في شمال العراق.
    Se ha creado un centro de capacitación móvil para zonas remotas en los emiratos del norte del país, a fin de mejorar las oportunidades de empleo de los pobres. UN وأنشئ مركز تدريبي متنقل للمناطق النائية في شمال اﻹمارات من أجل تعزيز فرص العمل للفقراء.
    Al parecer, los armenios no están autorizados a visitar ningún centro religioso del norte del país. UN وقيل إن الأرمن لا يُسمح لهم بزيارة أي أماكن دينية في شمال البلد.
    También toma nota de la introducción de programas de comedores escolares en tres regiones del norte del país. UN كما تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف برامج تغذية لمدارس ثلاث مناطق في شمال غانا.
    El Ejército de Resistencia del Señor constituía la principal amenaza para los niños del norte del país. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    Los tres estados orientales (Gedarif, Kassala y Mar Rojo) están entre las regiones más subdesarrolladas del norte del país. UN والولايات الشرقية الثلاث، غضارف وكسلا والبحر الأحمر، هي من أكثر المناطق تخلفا في شمال السودان.
    El Ejército de Resistencia del Señor constituía la principal amenaza para los niños del norte del país. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    Los Estados Unidos informaron de que se estaba elaborando un plan de investigación para la zona de investigación del norte del Mar de Bering. UN وأفادت الولايات المتحدة بأنه يجري وضع خطة بحث خاصة بمنطقة الأبحاث في شمال بحر بيرينغ.
    Esta es una zona de importancia fundamental dado que Al-Shabaab la utiliza como ruta de tránsito hacia Puntlandia y otras partes del norte del país. UN وتتسم هذه المنطقة بأهمية حيوية بسبب استخدامها من قبل حركة الشباب كطريق عبور نحو بونتلاند وغيرها من الأجزاء الشمالية من البلاد.
    Según el agua caliente se evaporaba, esto proporcionaba más humedad a las frías regiones del norte del planeta, así que más nieve caía. Open Subtitles حالما تتبخّر المياه الدافئة يتم تزويد الأماكن الباردة الشمالية من الكوكب بكمية إضافية من الرطوبة وبالتالي ، ثلج أكثر
    Respecto de su origen se ha llegado a establecer que estos pueblos provienen de las emigraciones de los antiguos pueblos mayas del norte del área de México. UN وفيما يتعلق بأصول هذه الشعوب، فلقد ثبت أن وجودها كان نتيجة لهجرات قامت بها شعوب مايا القديمة الشمالية من المنطقة المكسيكية.
    No tenía asentamientos significativos de ningún tipo en la zona que iba del norte del pueblo de Fizuli hasta la frontera con la República Islámica del Irán. UN ولا توجد أي مستوطنات ذات أهمية من أي نوع انطلاقا من شمال بلدة فيزولي حتى الحدود مع إيران.
    No tenía asentamientos significativos de ningún tipo en la zona que iba del norte del pueblo de Fizuli hasta la frontera con la República Islámica del Irán. UN ولا توجد أي مستوطنات ذات أهمية من أي نوع انطلاقا من شمال بلدة فيزولي حتى الحدود مع إيران.
    El problema nacional del norte del país obtuvo publicidad a raíz de afirmaciones parciales e infundadas que difundieron en todo el mundo quienes tienen como único objetivo desestabilizar a los Estados jóvenes. UN والمشكلــة الوطنية في الجزء الشمالي من بلدنا ما برحت تتناقلهــا اﻷنباء بسبب ادعاءات متحيزة ولا أساس لها يبثها عبر العالم جماعات لا هم لها سوى زعزعة استقرار الدول الفتية.
    El Representante Especial realizó una segunda visita a Irlanda del Norte, del 17 al 19 de diciembre de 2001, para evaluar el progreso alcanzado en relación con las cuestiones planteadas durante su visita del año 2000. UN 17 - قام الممثل الخاص بزيارة ثانية لأيرلندا الشمالية في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، لتقييم التقدم المحرز في المسائل التي أثيرت خلال زيارته السابقة في عام 2000.
    En Uganda en cualquier momento dado ha habido cerca de 300.000 refugiados sudaneses distribuidos entre los campamentos del norte del país. UN وفي أوغندا، يوجد في أي وقت حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ من اللاجئين السودانيين ينتشرون في المخيمات في شمالي أوغندا.
    El plan de trabajo de la Oficina Regional para América del norte del PNUMA contenía logros previstos que no guardaban relación con los objetivos de dicha Oficina; la mayor parte de las actividades no tenían plazo, y no se habían definido los indicadores del desempeño. UN 58 - وقد اشتملت خطة عمل المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على منجزات متوقعة لا تتصل بأهداف المكتب؛ وكانت معظم الأنشطة غير محددة المواعيد؛ وكانت مؤشرات الأداء غير محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus