"del nuevo ejército" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجيش الجديد
        
    • جيش جديد
        
    Sin embargo, delegaciones militares de Portugal han visitado el país y esbozado su posible contribución a la capacitación del nuevo ejército unificado. UN غير أن وفودا عسكرية من البرتغال زارت البلد وأشارت الى احتمال مساهمتها في تدريب الجيش الجديد الموحد.
    Se han adoptado diversas decisiones respecto de la formación del nuevo ejército. UN وقد اتخذ عدد من القرارات بشأن تشكيل الجيش الجديد.
    14. El Acuerdo General de Paz no preveía inicialmente una intervención de las Naciones Unidas en la formación del nuevo ejército. UN ٤١ - لم يتوقع اتفاق السلم العام في اﻷصل دورا تقوم به اﻷمم المتحدة في تشكيل الجيش الجديد.
    El Gobierno también debe acelerar la elaboración de una estrategia y un marco de seguridad nacional y la capacitación y reestructuración del nuevo ejército. UN 61 - كما يلزم أن تقوم الحكومة بالتعجيل بوضع استراتيجية وإطار للأمن الوطني، فضلا عن تدريب الجيش الجديد وإعادة تشكيله.
    Dicho programa de asistencia constituye un buen modelo de referencia para la contribución que podría hacer la MINURCA a la formación del nuevo ejército centroafricano. UN والواقع أن برنامج المساعدة هذا يعد نموذجا مرجعيا جيدا للمساهمة التي يمكن أن تقدمها البعثة في عملية بناء جيش جديد بأفريقيا الوسطى.
    Con la finalización del programa concluye la etapa inicial de la capacitación del nuevo ejército. UN ويسجل إكمال البرنامج اختتام المرحلة الأولية من تدريب الجيش الجديد.
    Está previsto que el próximo año aumenten las actividades de capacitación conjunta del nuevo ejército y la UNMIL. UN ومن المتوقع أن يزيد الجيش الجديد التدريب المشترك مع البعثة في السنة القادمة.
    Siguen siendo preocupantes los incidentes de faltas de conducta entre miembros del nuevo ejército. UN واستمرت حوادث سوء السلوك من جانب أفراد الجيش الجديد مبعثاً للقلق.
    93-29726 (S) 210593 210593 /... concentran en la composición y la magnitud del nuevo ejército y la representación de las fuerzas armadas del Gobierno y las del Frente Patriótico Rwandés en el nuevo ejército. UN وعلى الجانب العسكري تركز المفاوضات على تكوين الجيش الجديد وحجمه، بما في ذلك تمثيل القوات المسلحة التابعة للحكومة وتلك التابعة للجبهة الوطنية الرواندية في الجيش الجديد.
    Portugal fue observador en las negociaciones y se encuentra representado en todas las comisiones creadas por el acuerdo de paz, desempeñando un papel principal en la formación del nuevo ejército y participando en forma relevante en la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). UN ولقد كانت البرتغال مراقبا في المفاوضات، وهي ممثلة في جميع اللجان التي شكلت بناء على اتفاق السلم، إذ تلعب دورا رئيسيا في تشكيل الجيش الجديد فضلا عن المشاركة الهامة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Francia, Portugal y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte accedieron a prestar asistencia al Gobierno de Mozambique para el adiestramiento del nuevo ejército. UN ووافقت كل من البرتغال وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على مساعدة حكومة موزامبيق في تدريب الجيش الجديد.
    Aunque se han logrado avances importantes en muchas esferas, en particular en la electoral, considero preocupantes los retrasos en la concentración y desmovilización de tropas y en el adiestramiento y la formación del nuevo ejército. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في مجالات عديدة، ولا سيما في الميدان الانتخابي، أشعر بقلق إزاء التأخيرات في تجميع وتسريح القوات وفي تدريب وتشكيل الجيش الجديد.
    DynCorp ha terminado de preparar un presupuesto preliminar para la formación y dotación del nuevo ejército de Liberia que según los cálculos, precisará entre 87,5 millones de dólares y 200 millones de dólares, dependiendo del número de efectivos. UN وقد أعدت شركة داينكورب ميزانية أولية لتدريب القوات العسكرية الليبرية الجديدة وتجهيزها، وتقدر الاحتياجات في الميزانية بين 87.5 و 200 مليون دولار، حسب حجم الجيش الجديد.
    A pesar de las órdenes repetidas del Gobierno de Transición, ex integrantes de las Fuerzas Armadas se negaron a evacuar los cuarteles de Camp Schiefflin, el centro propuesto de entrenamiento del nuevo ejército, donde vivían con sus familias. UN فعلى الرغم من الأوامر المتكررة الصادرة عن الحكومة الانتقالية، رفض هؤلاء الأفراد إخلاء ثكنات معسكر شيفلين التي كانوا يقيمون فيها مع أسرهم، وهذه الثكنات هي الموقع المقترح لتدريب الجيش الجديد.
    Se debe alentar a las autoridades de transición y los dirigentes de las FARDC a que, más que en el tamaño de las fuerzas armadas, se concentren en la calidad y la disciplina del nuevo ejército. UN وينبغي تشجيع السلطات الانتقالية وقيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على التركيز على ارتفاع مستوى الجيش الجديد وانضباطه، لا على حجم القوات المسلحة.
    Los contratistas privados informaron a la misión de evaluación de que la mayor parte de los 20 millones de dólares ya invertidos en la reestructuración del nuevo ejército se han dedicado a la construcción de estas instalaciones. UN وأبلغ مقاولا القطاع الخاص بعثة التقييم التقني بأن إنشاء هذه المرافق حاز نصيب الأسد من إجمالي النفقات التي تكلفتها إعادة هيكلة الجيش الجديد والتي بلغت 20 مليون دولار.
    El 1° de enero de 2010, el Gobierno de Liberia asumió oficialmente la responsabilidad del desarrollo del nuevo ejército. UN 24 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2010، تولت حكومة ليبريا رسميا مسؤوليات تطوير الجيش الجديد.
    ¿Ella podría ser parte del nuevo ejército? Open Subtitles هل يمكن ان تكون جزءا من الجيش الجديد
    Esta es otra tragedia nacional, que se produce en momentos en que todos nuestros esfuerzos se concentran en la plena aplicación del acuerdo general de paz y, en especial, en la desmovilización de las fuerzas, la creación del nuevo ejército y los preparativos para las elecciones generales, previstas para octubre de este año. UN وهذه مأساة وطنية أخرى، تأتي في وقت تركز فيه كل جهودنا على التنفيذ الكامل لاتفاق السلم العام، وخصوصا تسريح القوات، وإنشاء الجيش الجديد واﻹعداد للانتخابات العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذه السنة.
    No obstante, a pesar de esos acontecimientos positivos, todavía persisten problemas graves que hay que abordar y resolver con urgencia: la lentitud con que se lleva a cabo la concentración de las tropas del Gobierno y las demoras que experimenta la desmovilización de las tropas de la RENAMO, así como la formación y el adiestramiento del nuevo ejército. UN بيد أنه على الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية، لا تزال هناك مشاكل خطيرة يتعين التصدي لها وحلها على وجه الاستعجال، وهي: التجميع البطيء في المعسكرات لقوات الحكومة والتأخيرات في تسريح جنود حركة رينامو، وفي تشكيل الجيش الجديد وتدريبه.
    22. El elemento fundamental del nuevo calendario que se está examinando es el período necesario para completar la desmovilización y la formación del nuevo ejército, que son los requisitos previos para la celebración de elecciones. UN ٢٢ - والمحور الذي تدور حوله المناقشات المتعلقة بالجدول الزمني الجديد هو طول الفترة المطلوبة واستكمال التسريح وتكوين جيش جديد وهما شرطان أساسيان ينبغي تحقيقهما قبل إجراء الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus