"del obispo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷسقف
        
    • الاسقف
        
    Desde 1975, la residencia del Obispo ha estado llena de niñas en busca de refugio. UN وابتداء مــن عام ١٩٧٥ كان منزل اﻷسقف حافـــلا بالبنات اللائــــي يلتمسن المأمن.
    Los informes de prensa indican que en agosto de 1996, el Cardenal Edward Clancy, de Australia, visitó Timor Oriental por invitación del Obispo Belo. UN وتشير التقارير الصحفية إلى أن الكاردينال إدوارد كلانسي، كاردينال استراليا، زار تيمور الشرقية تلبية لدعوة من اﻷسقف بيلو.
    La residencia del Obispo Laurent Monsengwo, crítico de la presencia rwandesa en su patria, fue atacada por los rwandeses. UN كما هاجم الروانديون مقر اﻷسقف لوران مونسنغوو المعارض للوجود الرواندي في بلده.
    Se intentó incendiar la residencia del Obispo en Pec y la iglesia de la Salvación en Pristina. UN وجرت محاولة ﻹحراق مسكن اﻷسقف في بيتش، ومعبد الخلاص المقدس في برشتينا.
    En referencia a su mensaje enviado por télex con fecha 17 de febrero de 1994 en relación con el caso del Obispo Haik Hovsepian Mehr, me complace informar a usted lo siguiente. UN بالاشارة إلى رسالتكم بالتلكس المؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن حالة اﻷسقف حايك هوفسبيان ميهر، أتشرف بابلاغكم بما يلي.
    Según un informe de la policía, el cuerpo del Obispo Haik Hovsepian Mehr, Superintendente de la Iglesia Evangélica del Irán, fue hallado en los alrededores de Teherán. UN " يفيد تقرير للشرطة أنه قد عثر على جثة اﻷسقف حايك هوفسبيان ميهر، رئيس الكنيسة الانجيلية بايران، قرب طهران.
    Incluye una carta del Obispo Carlos Felipe Ximenes Belo, de Dili, de fecha 14 de enero de 1994, dirigida a un amigo. UN ومن بين تلك المستندات رسالة مؤرخة في ١٤ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤ من اﻷسقف كارلوس فيليب خيمينس بيلو أسقف ديلي، الى صديق.
    El plan es congruente con las declaraciones del Obispo Belo, dirigente de la Iglesia Católica de Timor Oriental, y con los actuales enfoques de las Naciones Unidas y de Portugal. UN والخطة تتطابق مع بيانات رئيس الكنيسة الكاثوليكية في تيمور الشرقية اﻷسقف بيلو، وتتفق مع نهج اﻷمم المتحدة وكذلك مع النهج البرتغالي.
    Este plan de tres etapas está de acuerdo con las declaraciones del Obispo Belo, líder de la Iglesia Católica de Timor Oriental, y ha sido ratificado por Portugal, que lo presentó al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتتفق هذه الخطة ذات المراحل الثلاث مع بيانات اﻷسقف بيلو، زعيم الكنيسة الكاثوليكية في تيمور الشرقية، وقد وافقت عليها البرتغال، التي قدمتها إلى أمين عام اﻷمم المتحدة.
    Ha habido también atentados contra la vida del Obispo, así como de su clero, y es nuestra opinión de que realizan su trabajo en una situación de peligro cotidiano. UN وكانت هنــاك محاولات لاغتيال اﻷسقف ومعاونيه الذين أصبحــوا، كما نرى، يؤدون واجباتهم في ظروف يتعرضون فيها لخطـــر يومــي.
    Del 17 de septiembre de 1541 al 17 de mayo de 1542, el Gobierno de Guatemala estuvo a cargo del Obispo Francisco Marroquín y del Licenciado D. Francisco de la Cueva. UN ومن ٧١ أيلول/سبتمبر ١٤٥١ إلى ٧١ أيار/مايو ٢٤٥١، كان الحكم في أيدي اﻷسقف فرنسيسكو ماروكين والمحامي فرنسيسكو دي لا كويفا.
    Sin embargo, durante su misión, el Relator Especial celebró una reunión con representantes del Obispo Komarica, que en ese momento había emprendido una dramática protesta en forma de una huelga de hambre. UN غير أن المقرر الخاص عقد، خلال بعثته، اجتماعاً مع ممثلي اﻷسقف كوماريتسا الذي كان يقوم آنذاك باحتجاج ظاهر في شكل إضراب عن الطعام.
    Estoy seguro de que la participación del Obispo Belo, con sus conocimientos, su sabiduría y su amor por su pueblo, ha sido y será en el futuro el elemento central del éxito de esas reuniones. UN وأنني لعلى ثقة بأن مشاركة اﻷسقف بيلو في الاجتماعات، بمعرفته وحكمته وحبه لشعبه، كانت وستكون في المستقبل جوهر نجاح هذه الاجتماعات.
    Sin embargo, durante su misión, el Relator Especial celebró una reunión con representantes del Obispo Komarica, que en ese momento había emprendido una dramática protesta en forma de una huelga de hambre. UN غير أن المقرر الخاص عقد، خلال بعثته، اجتماعاً مع ممثلي اﻷسقف كوماريتسا الذي كان يقوم آنذاك باحتجاج ظاهر في شكل إضراب عن الطعام.
    Otros miembros de la misma organización también habían sido responsables de la muerte del Obispo Kaik Howsepian Mehr, quien supuestamente había sido secuestrado y luego encontrado muerto después de dirigir una campaña en pro de la liberación del Rvdo. UN وذكرت أن أعضاء في نفس المنظمة كانوا مسؤولين عن قتل اﻷسقف كايك هوسبيان مهر، الذي ذُكر أنه خُطف ووجد بعد ذلك ميتاً بعد أن شن حملة ﻹطلاق سراح القسيس مهدي ديباج.
    Indonesia siempre ha compartido el firme propósito del Obispo Belo de mejorar el bienestar del pueblo de Timor Oriental y velar por que viva en paz y en un ambiente de libertad y tolerancia religiosas. UN وفي هذا الصدد، شاركت إندونيسيا دائما اﻷسقف بيلو عزمه على النهوض بخير ورفاه شعب تيمور الشرقية وضمان العيش له في سلام وفي جو من الحرية الدينية والتسامح.
    Nos preocupan los casos no resueltos relativos a crímenes violentos, en especial el asesinato no esclarecido del Obispo Gerardi, y las violaciones de los derechos humanos. UN ونعرب عن قلقنا إزاء عدم البت في قضايا جرائم العنف، وخاصة قضية قتل اﻷسقف جيراردي التي لم يفصل فيها لﻵن وكذلك انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    - Intento de incendio premeditado de la residencia del Obispo de Pec y del Santo Templo de la Salvación en Pristina. UN - محاولة إحراق عمد لمقر إقامة اﻷسقف في بيتش ولمعبد الخلاص المقدس في بريشتينا.
    c) Veinte casas parroquiales demolidas, la sede, la residencia del Obispo y ocho casas parroquiales dañadas, una capilla y dos cementerios demolidos. UN )ج( هدم ٢٠ بيتا للابرشية، والمقر، ومسكن اﻷسقف وإلحاق الضرر بثمانية بيوت للابرشية وهدم كنيسة صغيرة ومقبرتين.
    En mayo de 1994 se estableció la Asamblea de la Sociedad Civil bajo la Presidencia del Obispo Rodolfo Quezada Toruño y el mismo mes ésta presentó sus recomendaciones a las partes sobre el reasentamiento de las poblaciones desarraigadas por el enfrentamiento armado. UN وأنشئت جمعية المجتمع المدني في أيار/مايو ١٩٩٤ برئاسة اﻷسقف رودلفو كيسادا تورونيو وقدمت في نفس الشهر توصيتها الى الطرفين فيما يتعلق بإعادة توطين اﻷشخاص الذين شردتهم المجابهة المسلحة.
    La influencia positiva y moderadora del Obispo Carlos Filipe Ximenes Belo fue particularmente importante a este respecto. UN ومن اﻷمور التي اتسمت بأهمية خاصة في هذا الصدد، التأثير الايجابي والمعتدل الذي مارسه الاسقف كارلوس فيليبي خيمينس بيلو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus