Su aplicación contribuirá de manera importante a la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio 1. | UN | وينبغي أن يشكل تنفيذها مساهمة هامة في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية 1. |
Los esfuerzos nacionales actuales para vigilar la realización del objetivo de desarrollo del Milenio con respecto al hambre constituyen un importante paso en esa dirección. | UN | وتُعدّ الجهود الوطنية التي تبذل حالياً لرصد تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالجوع خطوةً هامة في هذا الاتجاه. |
Fomento de la capacidad, en los planos local y nacional, para supervisar el cumplimiento del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los barrios de tugurios | UN | بناء القدرة على الصعيدين المحلي والوطني لرصد بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة |
Está claro que se necesita un esfuerzo adicional por parte de todos los países para garantizar el logro del objetivo de desarrollo del Milenio número 5. | UN | ومن الواضح أنه لا بد من بذل مزيد من الجهد من جانب كل البلدان لكفالة تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esos proyectos tienen por objeto la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio núm. 8. | UN | وتستهدف تلك المشاريع على وجه التحديد تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
A esa tasa, parece fuera del alcance del país la meta del objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | وبهذا المعدل، يبدو أحد الأهداف الإنمائية للألفية بعيد المنال. |
Ello significa un progreso alentador hacia la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la tasa de mortalidad infantil en dos tercios a más tardar en 2015. | UN | وهذا تقدم مشجع صوب تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015. |
Este proceso comenzó mucho antes del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la educación primaria. | UN | وقد بدأنا بذلك قبل الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي. |
Se espera que el examen aumente la capacidad del ONU-Hábitat para desempeñar todas las funciones propias de un programa de las Naciones Unidas y contribuir a la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio de haber mejorado considerablemente para 2020 la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios. | UN | وينتظر أن يحسن الاستعراض قدرة الموئل على أداء أعماله بوصفه برنامجاً كاملا من برامج الأمم المتحدة وأن يساعد في تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في إحداث قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن مائة مليون من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
Esta fusión contribuirá también a fortalecer la relación entre las dos campañas mundiales de buena gestión urbana y tenencia segura desde la perspectiva del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a un mejoramiento de los barrios de tugurios. | UN | كما سيسهم هذا الدمج في تعزيز العلاقة بين الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وللإدارة الحضرية في منظور الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |
J. Desarrollo de la capacidad, en el plano local y nacional, para supervisar el cumplimiento del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los barrios de tugurios | UN | يـــاء - بناء القدرة على الصعيدين المحلي والوطني لرصد بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة |
El Gobierno de Mongolia ha concedido a la reducción de la pobreza la máxima prioridad, y se ha comprometido a la meta del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la pobreza absoluta para 2015. | UN | وقد جعلت حكومة منغوليا من تخفيض الفقر أولويتها الرئيسية، إذ التزمت بتحقيق الهدف الإنمائي للألفية لخفض مستوى الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Conjuntamente los dos programas contribuirán así a cumplir las metas 9, 10 y 11 del objetivo de desarrollo del Milenio número 7. | UN | وسيساهم البرنامجان معاً بهذا الشكل في الوفاء بالغايات 9 و10 و11 من الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se subrayó la importancia del objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8 para el cumplimiento de los otros siete objetivos. | UN | وأبرزت الحركة أن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية يشكّل في حد ذاته وسيلة لتحقيق الأهداف السبعة الأخرى. |
A tenor del objetivo de desarrollo del Milenio No. 6 la comunidad mundial se compromete a detener y comenzar a reducir la pandemia de SIDA para 2015. | UN | فالهدف رقم 6 من الأهداف الإنمائية للألفية يلزم العالم بوقف انتشار وباء الإيدز وعكس مساره بحلول عام 2015. |
Únicamente entonces podremos cumplir con las metas fundamentales del objetivo de desarrollo del Milenio 1. | UN | وساعتئذ وحدها نصبح قادرين على تحقيق الغايات الرئيسية من الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En otras palabras, los objetivos de desarrollo del Milenio no se pueden lograr plenamente sin la plena puesta en marcha del objetivo de desarrollo del Milenio 8. | UN | وبتعبير آخر، لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون تفعيل الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En esa medida, hemos cumplido los requisitos del objetivo de desarrollo del Milenio número 2. | UN | وبذلك نكون قد حققنا متطلبات الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El tema del presente documento es particularmente pertinentes, habida cuenta de que la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, realizará un examen de la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, así como en razón de la prioridad asignada al logro del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, la cantidad de personas que viven en la extrema pobreza. | UN | ويشكل موضوع هذا التقرير أهمية خاصة نظرا لأن الجمعية العامة ستجري استعراضا لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية خلال دورتها الستين، والأولوية الممنوحة لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تقليل عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Los avances en pro del logro del objetivo de desarrollo del Milenio de la enseñanza primaria universal no tienen un signo definido en el conjunto de estos países. | UN | وتحققت في الدول الجزرية الصغيرة النامية نتائج تتراوح بين النجاح والإخفاق في مجال السعي إلى تحقيق الغاية المندرجة في الأهداف الإنمائية للألفية والمتمثلة في توفير التعليم الابتدائي للجميع. |
Reducir a la mitad, a más tardar en 2015, la proporción de personas que no tienen acceso a agua apta para el consumo (reafirmación del objetivo de desarrollo del Milenio). | UN | خفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب الآمنة إلى النصف بحلول عام 2015 (وهو تأكيد لهدف التنمية للألفية). |
Fortalecimiento de la capacidad estadística de los países de economía en transición para evaluar los avances logrados en la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la sostenibilidad del medio ambiente y proporcionar datos sobre las vulnerabilidades ambientales | UN | تعزيز القدرات الإحصائية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق هدف الاستدامة البيئية الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير بيانات عن مكامن الخطر البيئي |
Profundamente preocupado por la exacerbación de la desertificación, particularmente en África, y sus vastas consecuencias en la aplicación del objetivo de desarrollo del Milenio en materia de mitigación de la pobreza, | UN | وإذ يساوره عميق القلق إزاء تفاقم حالة التصحر، ولا سيما في أفريقيا، وآثاره واسعة النطاق على تنفيذ هدف الألفية الإنمائي بشأن استئصال الفقر، |