Por consiguiente, una prohibición completa de los ensayos llevará al logro del objetivo final del desarme nuclear completo. | UN | وهكذا، فإن الحظر التام للتجارب سيؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي التام. |
Para que las medidas por adoptar sean eficaces en el logro del objetivo final de la sostenibilidad, los gobiernos necesitarán apoyo. | UN | ولكي تكون الإجراءات الإضافية فعالة في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الاستدامة، لا يمكن أن تعمل الحكومات وحدها. |
Estas obras iniciales puestas en vigor en el hemisferio sur representan una medida complementaria para la realización del objetivo final de un desarme nuclear completo. | UN | وهذه المشاريع في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي تمثل خطوة أخرى صوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
Estas etapas intermedias facilitarían el logro del objetivo final de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. | UN | وهذه الخطوات الوسط ستسهل من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير التام لﻷسلحة النووية. |
Hubo progresos similares en lo que respecta a la ultimación del objetivo final y los indicadores clave del desempeño. | UN | أحرز تقدم مماثل من حيث وضع اللمسات الأخيرة على رؤية الغاية النهائية ومؤشرات الأداء الرئيسية. |
La delegación del Brasil es partidaria de esta opción, a pesar de que existe el riesgo de que con ello no se logre automáticamente la consecución del objetivo final de la universalidad. | UN | وقال إن وفده يؤيد ذلك الخيار بالرغم من احتمال عدم تأديته تلقائيا الى الهدف النهائي المتمثل في العالمية. |
- adopte disposiciones para nuevas negociaciones que contribuyan al logro del objetivo final de la Convención; | UN | ● إنشاء عملية ﻹجراء مفاوضات أخرى بهدف المساهمة إلى حد أكبر في تحقيق الهدف النهائي المتوخى من الاتفاقية |
Ello nos alejaría del objetivo final. | UN | إذ من شأن ذلك أن يبعدنا عن الهدف النهائي الواجب بلوغه. |
Por otra parte, los últimos años se han caracterizado por otras tendencias que han brindado a la comunidad internacional una oportunidad sin precedentes para avanzar hacia el logro del objetivo final de un mundo libre de drogas. | UN | مــن ناحيــة أخرى، اتصفت السنوات اﻷخيرة باتجاهات أخرى أتاحت للمجتمع الدولي فرصة لا سابق لها مــن أجل إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل فــي إيجــاد عالم خال من المخدرات. |
La intensificación e irreversibilidad del proceso del desarme nuclear son objetivos que tradicionalmente persigue Italia, con miras al logro del objetivo final de la eliminación de esas armas. | UN | ولقد كان تكثيف عملية نزع السلاح النووي وعدم تغيير اتجاهه من الأهداف التي اتبعتها إيطاليا تقليديا بغرض تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة هذه الأسلحة. |
En África estamos aún muy lejos del objetivo final de proporcionar a nuestras poblaciones una adecuada atención a la salud, alimentos y agua suficientes y un entorno seguro. | UN | فنحن في أفريقيا، ما زلنا بعيدين عن تحقيق الهدف النهائي المتمثل في توفير مرافق ملائمة وصحية وغذاء كاف وبيئة آمنة للسكان. |
Todos los gobiernos renovaron su apoyo al logro del objetivo final de la Convención. | UN | فقد جددت جميع الحكومات دعمها لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية. |
En espera del logro del objetivo final de un mundo libre de armas nucleares, los Estados que no las poseen deberían tener el legítimo derecho de que se les proporcionaran garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. | UN | وفي انتظار تحقيق هذا الهدف النهائي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، ينبغي أن يكون للدول غير الحائزة لأسلحة نووية حق مشروع في الحصول على ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانوناً. |
Esa definición enmarca el estado de derecho dentro del objetivo final de todo ordenamiento jurídico, que es garantizar la dignidad de la persona humana y promover el bien común. | UN | وهذا التعريف يرسخ أسس سيادة القانون في إطار الهدف النهائي لأي قانون، وهو ضمان كرامة الإنسان وتعزيز الصالح العام. |
Estamos decididos a asegurar el logro del objetivo final de eliminar de una vez por todas el riesgo y la amenaza de las armas nucleares de la región del Atlántico Sur. | UN | وإننا لعازمون على ضمان تحقيق الهدف النهائي ألا وهو إزالة تهديد ومخاطر اﻷسلحة النووية من منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي نهائيا والى اﻷبد. |
En el ámbito del desarme nuclear, y como contribución importante al logro del objetivo final de la eliminación total de dichas armas, el Ecuador celebra el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ففي مجال نزع السلاح النووي، وكإسهام هام في الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على هذه اﻷسلحة، ترحب اكوادور ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El Secretario General espera que se mantenga este impulso y que los Estados Partes en el TNP continúen cooperando en la búsqueda del objetivo final de eliminar completamente las armas nucleares. | UN | ويأمل اﻷمين العام في أن يستمر هذا الزخم وان تواصل الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تعاونها سعيا إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
Entre dichos acontecimientos se destaca la celebración de las primeras elecciones palestinas para constituir el Consejo Legislativo y la Presidencia de la Autoridad Palestina, que constituye un paso embrionario en pro del logro del objetivo final. | UN | وتمثلت تلك اﻷحداث في إجراء أول انتخابات فلسطينية لمجلس تشريعي، ولرئاسة السلطة الفلسطينية، وهي الخطوات الجنينية نحو إدراك الهدف النهائي. |
Las actividades que se han puesto en marcha y que contribuyen al logro del objetivo final de la Misión expuesto en el concepto estratégico son las siguientes: | UN | وفيما يلي الأنشطة الجارية التي تسهم في بلوغ الغاية النهائية المنشودة من البعثة على النحو الوارد في مفهومها الاستراتيجي: |
II. Perfeccionamiento y consecución del objetivo final | UN | ثانيا - تنقيح رؤية الغاية النهائية وتنفيذها |
Los casos individuales de simplificación precisan una percepción clara del objetivo final de esos ejercicios. | UN | وتقتضـي اﻷمثلــة الفردية على تبسيـط اﻹصلاح تصورا واضحا للهدف النهائي من هذه الممارسات. |
Con este enfoque se pretende ofrecer una interpretación más clara del objetivo final y la aplicación práctica de la estrategia en su conjunto. | UN | ويسعى هذا النهج إلى توفير فهم أفضل للرؤية المتعلقة بالأهداف النهائية والتنفيذ العملي للاستراتيجية ككل. |
La lentitud de los avances en esas actividades y la modificación de las metas en razón de la prolongación de los plazos de finalización podrían tener resultados negativos en la consecución del objetivo final del pilar de recursos humanos. | UN | فالبطء في إحراز تقدم في تلك الأنشطة وحدوث أي تغيير في الأهداف المتعلقة بمراجعة التواريخ المستهدفة للإنجاز، يؤثر سلبا على تحقيق الرؤية النهائية لركيزة الموارد البشرية. |