Durante su última estancia en Kinshasa se entrevistó con el presidente del Observatorio Nacional de derechos humanos y con miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وأثناء زيارتها الأخيرة إلى كينشاسا التقت برئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان وبأعضاء من لجنة الحقيقة والمصالحة. |
El Comité observa asimismo que la autora consideró que la carta del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos le informaba de su muerte. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ قد فهمت أن رسالة المرصد الوطني لحقوق الإنسان تبلغها بوفاة زوجها. |
803. La Fundación Europea de Capacitación, por conducto del Observatorio Nacional de Macedonia y en el marco del Ministerio de Educación y Ciencia, ejecuta los proyectos siguientes: | UN | وتقوم مؤسسة التدريب الأوروبية، وعن طريق المرصد الوطني المقدوني وفي إطار وزارة التعليم والعلوم، بتنفيذ المشاريع التالية: |
6.1 Implementación de un sistema integrado de estadísticas de criminalidad y desarrollo del Observatorio Nacional de violencia y delincuencia. | UN | 6-1 تطبيق نظام متكامل لإحصاء الجرائم وإنشاء مرصد وطني للعنف والجرائم. |
Director Ejecutivo del Observatorio Nacional de los Derechos del Niño. | UN | المدير التنفيذي للمرصد الوطني لحقوق الطفل. |
Coordinación de las actividades de creación del Observatorio Nacional de los derechos del niño, que empezará a funcionar en breve. | UN | تنسيق أنشطة إنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل، الذي من المفروض أن يبدأ العمل قريباً. |
El proyecto, que también tiene por objeto fomentar el respeto de las normas laborales, ha contribuido además a la creación del Observatorio Nacional de Juventud. | UN | ويهدف المشروع أيضا إلى توليد قدر أكبر من احترام معايير العمل. وإضافة إلى ذلك، ساهم المشروع في إنشاء المرصد الوطني للشباب. |
A este respecto, Indonesia tomó nota de la labor que se venía realizando bajo la orientación del Observatorio Nacional de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت إندونيسيا علماً بالجهود المبذولة حالياً تحت إشراف المرصد الوطني لحقوق الإنسان. |
Creación y sede del Observatorio Nacional de prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: الإنشاء والمقر الرئيسي |
Por otro lado, ese mecanismo constituiría una importante aportación al mandato del Observatorio Nacional de los Lugares de Privación de Libertad. | UN | ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز. |
Acogió con satisfacción el establecimiento del Observatorio Nacional de los Lugares de Privación de Libertad. | UN | ورحبت باكستان بإنشاء المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية. |
Por otro lado, ese mecanismo constituiría una importante aportación al mandato del Observatorio Nacional de los Lugares de Privación de Libertad. | UN | ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز. |
Definición del mandato del Observatorio Nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | تحديد ولاية المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Creación del Observatorio Nacional de lucha contra la violencia de género en calidad de órgano consultivo; | UN | إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يضطلع بدور استشاري؛ |
98. El Comité también toma nota del establecimiento del Observatorio Nacional de los Derechos del Niño para la vigilancia y aplicación de la Convención. | UN | 98- وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء المرصد الوطني لحقوق الطفل المعني برصد الاتفاقية وتنفيذها. |
El papel del Observatorio Nacional de Macedonia, que pertenece a la red de observatorios nacionales que respalda la Fundación Europea de Formación desde Turín, es importante para colmar las necesidades del mercado de trabajo a través de la formación profesional y la capacitación. | UN | ويلعب المرصد الوطني المقدوني، والذي يعتبر جزءاً من شبكة المراصد الوطنية المدعومة من طرف مؤسسة التدريب الأوروبية في تورينو، دوراً هاماً في مضاهاة احتياجات سوق العمل مع التعليم المهني والتدريب. |
- El Presidente del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH) | UN | رئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان |
La estrategia oficial de desarrollo social prevé la creación de un centro curativo para los autores de la violencia y la institucionalización del Observatorio Nacional de Lucha contra la Violencia contra la Mujer. | UN | وتتوخى الاستراتيجية الحكومية للتنمية الاجتماعية إنشاء مركز إعادة تأهيل لمرتكبي العنف وإضفاء الصبغة المؤسسية على المرصد الوطني لمكافحة العنف الممارس ضد المرأة. |
:: Creación del Observatorio Nacional de Elecciones; | UN | إحداث مرصد وطني للانتخابات الوطنية. |
2004: Asesor jurídico del Observatorio Nacional de los Derechos del Niño | UN | 2004: المستشار القانوني للمرصد الوطني لحقوق الطفل |
En el plano nacional, evidentemente cabe celebrar y alentar la acción concomitante del Ministerio de Derechos Humanos, del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH), de las instituciones y de las ONG interesadas en los derechos humanos, cuyos medios suelen ser irrisorios. | UN | ولا شك أنه يتعين استحسان وتشجيع الجهود المتضافرة على الصعيد الوطني لوزارة حقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الإنسان والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، رغم ضآلة ما يتوفر لـها من الموارد عموماً. |
c) El monitoreo y la evaluación de la respuesta nacional, el apoyo de estudios epidemiológicos en poblaciones vulnerables y análisis de tendencia de la epidemia a través del Observatorio Nacional de VIH SIDA; | UN | (ج) تتبع الاستجابة الوطنية وتقييمها وتقديم الدعم للدراسات الوبائية المتعلقة بفئات السكان الضعفاء وتحليل النمط الوبائي من قِبل المركز الوطني لرصد فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز؛ |