"del océano atlántico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المحيط الأطلسي
        
    • للمحيط اﻷطلسي
        
    • في المحيط الأطلسي
        
    • على المحيط الأطلسي
        
    • شرق المحيط الأطلسي
        
    • أن المحيط اﻷطلسي
        
    • المحيطِ الأطلنطي
        
    • النامية في منطقة المحيط الأطلسي
        
    • المحيط الأطلسي التي
        
    • أرضية المحيط الأطلسي
        
    Los nódulos enterrados se compararon con los del Océano Atlántico y la cuenca del Perú. UN وقورنت العُقيدات المدفونة مع عُقيدات استُخرجت من المحيط الأطلسي ومن حوض بيرو.
    Haití es particularmente vulnerable a los huracanes y tormentas tropicales del Océano Atlántico. UN 58 - تعتبر هايتي ضعيفة بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بالأعاصير والعواصف المدارية الآتية من المحيط الأطلسي.
    El área respecto de la cual se presenta la solicitud está ubicada en la parte central del Océano Atlántico, en la zona axial de la Dorsal Mesoatlántica. UN 13 - تقع المنطقة المشمولة بالطلب في الجزء الأوسط من المحيط الأطلسي في المنطقة المحورية لمرتفع وسط المحيط الأطلسي.
    En dicha Conferencia se aprobó la Declaración de Rabat, en la que todos los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico expresaron su voluntad común de fortalecer y desarrollar la cooperación en asuntos de pesca. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أعربت فيه جميع الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي عن عزمها المشترك على تعزيز وتنمية التعاون بشأن المسائل المتعلقة بمصائد اﻷسماك.
    Y estaban en un barco en la isla del Océano Atlántico griego. Open Subtitles كانوا على متن قارب على جزيرة في المحيط الأطلسي اليوناني
    Además, señaló que esos dos elementos eran la base del programa de cooperación nacional entre los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico. UN وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي.
    GROENLANDIA, "TIERRA DE HOMBRES", ES UNA ISLA AL NORTE del Océano Atlántico. Open Subtitles غرينلاند "أرض الرجال" جزيرة بالقارة الأمريكية تتواجد في الجزء الشمالي من المحيط الأطلسي
    Las escasas observaciones que se han hecho desde el lado occidental del Océano Atlántico muestran que un cinturón similar se extiende desde las proximidades de la costa del Canadá hasta el Brasil. UN ولا تشاهد بكثرة على الجانب الغربي من المحيط الأطلسي ولكنها تبين وجود حزام مماثل يمتد من شواطئ كندا إلى البرازيل(18).
    12. Se extiende entre los 11° y los 3° de latitud sur y los 29° y los 31° de longitud este, y en línea recta está a una distancia de 1.200 km del océano Índico y a 2.000 km del Océano Atlántico. UN 12 - وتقع رواندا بين خطي العرض 511و 53 جنوبا وخطي الطول 529 و 531 شرقا، على مسافة 200 1 كم من المحيط الهندي و 000 2 كم من المحيط الأطلسي على خط مستقيم.
    Por otro lado, la consolidación de los lazos entre las redes de la delincuencia transnacional organizada, en particular las redes de tráfico de drogas procedentes del Océano Atlántico y los grupos armados o terroristas del Sahel, presentan una amenaza grave para la estabilidad y la seguridad internacionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن الروابط التي تزداد قوة بين شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخاصة شبكات المخدرات القادمة من المحيط الأطلسي والجماعات المسلحة أو الإرهابية في منطقة الساحل، تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار والأمن الدوليين.
    13. Existe un eje de densidad, constatado desde la penetración colonial, que va del Océano Atlántico hasta Cabinda, pasando por Mayumbe, la meseta de las cataratas, Kwilu y el sur de los dos Kasai. UN 13- ويوجد محور للكثافة، كُشف منذ دخول الاستعمار، من المحيط الأطلسي إلى كابيندا، مروراً بمايومبي، وهضبة الشلالات، وكْويلو، وجنوب كاساي الغربية وكاساي الشرقية.
    Las islas Bermudas1 están situadas en la parte occidental del Océano Atlántico, a unos 917 kilómetros al este del Cabo Hatters en la costa de Carolina del Norte (Estados Unidos de América). UN 1 - تقع برمودا(1) في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي على بعد 917 كيلومترا تقريبا شرق كيب هاتيراس، على ساحل كارولينا الشمالية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    5. La Conferencia Ministerial, en su segundo período de sesiones celebrado en Dakar en julio de 1991, aprobó la Convención Regional sobre cooperación pesquera entre los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico. UN ٥ - واعتمد المؤتمر الوزاري، في دورته الثانية المعقودة في داكار في تموز/يوليه ١٩٩١، الاتفاقية اﻹقليمية بشأن التعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي.
    7. Otra de las principales actividades fue la organización por la FAO, con fondos del Programa de Cooperación FAO/Noruega, de un curso práctico regional sobre seguimiento, control y vigilancia de la pesca para los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico, que se celebró en Accra (Ghana) en noviembre de 1992. UN ٧ - وكان من اﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى قيام منظمة اﻷغذية والزراعة، بتمويل من برنامج التعاون بينها وبين النرويج، بتنظيم حلقة عمل إقليمية عقدت في أكرا، غانا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ عن رصد مصائد اﻷسماك ومراقبتها والرقابة عليها لصالح الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي.
    Me complace informar a la Asamblea de que acabo de regresar de Río de Janeiro, Brasil, donde la pasada semana el Gobierno del Brasil tuvo la amabilidad de auspiciar un seminario sobre los recursos minerales marinos en la zona sur y ecuatorial del Océano Atlántico. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية أنني عدت للتو من ريو دي جانيرو، البرازيل، حيث تكرمت حكومة البرازيل في الأسبوع الماضي باستضافة حلقة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية في المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي.
    más que en la totalidad del Océano Atlántico. Open Subtitles أكثر مما يتواجد في المحيط "الأطلسي" بأكمله.
    África (Costa del Océano Atlántico) UN السواحل المطلة على المحيط الأطلسي في أفريقيا
    Marruecos desea revitalizar la cooperación en el Sahel y relanzar la Conferencia de Estados africanos ribereños del Océano Atlántico. UN ويود المغرب أن يعيد تنشيط التعاون في منطقة الساحل واستئناف مؤتمر الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي.
    Se subrayó que existía una tendencia general a la reducción de las actividades de pesca en aguas profundas, en particular en el noreste del Océano Atlántico. UN وشدد مشاركون على وجود اتجاه عام نحو خفض جهد الصيد في أعماق البحار، ولا سيما في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    Aquí estamos en diciembre del año pasado, por primera vez, en el fondo del Océano Atlántico. TED وهنا غصنا إلى الأعماق في ديسمبر من السنة الماضية لأوّل مرّة، في قاع المحيطِ الأطلنطي.
    El FIDA ha financiado 23 proyectos en países del grupo del Océano Atlántico, el Océano Índico, el Mar Mediterráneo y el Mar del Sur de China (AIMS), 8 proyectos en 4 pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y 29 proyectos en 11 países del Caribe. UN وموّل الصندوق 23 مشروعا في مجموعة البلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي، و 8 مشاريع في أربع من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، و 29 مشروعا في 11 بلدا من بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Estos son cables submarinos de comunicación transatlántica que atraviesan el fondo del Océano Atlántico, conectando a Norteamérica con Europa. TED هذه هي كابلات اتصالات عبر المحيط الأطلسي التي تمر عبر قاع المحيط الأطلسي، تربط أمريكا الشمالية بأوروبا.
    El lecho del Océano Atlántico está dividido en dos por una inmensa cadena volcánica... que se extiende ininterrumpidamente por 72.000 kilómetros alrededor del planeta. Open Subtitles إنّ أرضية المحيط الأطلسي تقسّم إلى إثنين بسلسلة جبلية بركانية هائلة تقوم تلك الشقوق بتغطية خمس و اربعين ألف ميل من الكرة الأرضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus