"del oficial encargado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظف المسؤول
        
    • المسؤول بالإنابة
        
    Se someterán a la Junta los resultados de las consultas del Oficial Encargado de la UNCTAD. UN وستعرض نتائج مشاورات الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد على المجلس.
    Consultas del Oficial Encargado de la UNCTAD UN التجاري الدولي ٢ الترابط مشاورات الموظف المسؤول
    Declaración introductoria del Oficial Encargado de la UNCTAD UN بيان استهلالي يُدلي به الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد
    La Comisión inicia el examen del subtema y escucha una declaración inicial del Oficial Encargado de la Oficina de la UNCTAD en Nueva York. UN بدأت اللجنة النظر في البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول عن مكتب اﻷونكتاد في نيويورك.
    Allí fue conducido a la oficina del Oficial Encargado, el capitán Abdelfattah Ladib. 2.2. UN وقد تعرض للضرب أثناء القبض عليه، واقتيد إلى مقر الفرقة حيث أخذ إلى مكتب الموظف المسؤول النقيب عبد الفتاح الأديب.
    Siguiendo las instrucciones del Oficial Encargado, los guardias permanecieron en el refugio a prueba de bombas mientras que él siguió en el edificio principal. UN وبقي الحراس في الملجأ بناء على تعليمات الموظف المسؤول، في حين كان الموظف المسؤول موجودا في المبنى الرئيسي.
    La Junta pidió además al Grupo sobre el Calendario que se reuniera en una fecha cercana para seguir examinando el calendario y autorizó a las Consultas del Oficial Encargado de la UNCTAD a que hicieran modificaciones en él, teniendo en cuenta las recomendaciones del Grupo sobre el Calendario. UN كذلك طلب المجلس من فريق الجدول الزمني أن يجتمع في المستقبل القريب لمواصلة استعراضه للجدول الزمني، وصرح بمشاروات الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد ﻹجراء أية تعديلات في الجدول الزمني على أساس توصيات الفريق.
    La Junta podría remitir la cuestión del establecimiento de prioridades a las consultas del Oficial Encargado de la UNCTAD, cuyo resultado le será comunicado en su octava reunión ejecutiva. UN وقد يود المجلس أن يحيل مسألة تحديد اﻷولويات إلى المشاورات التي يجريها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد والتي سيقدم تقرير عن نتائجها إلى الدورة التنفيذية الثامنة للمجلس.
    Declaración del Oficial Encargado de la UNCTAD UN بيان الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد
    El calendario adjunto para el resto de 1995 fue aprobado por la Junta en la segunda parte de su 41º período de sesiones, con sujeción a cualquier ajuste que pudiera realizarse por conducto del mecanismo de las consultas del Oficial Encargado de la UNCTAD. UN لقد وافق مجلس التجارة والتنمية، في الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين، على الجدول الزمني المرفق لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١، رهنا بأي تعديل قد يتم عن طريق آلية المشاورات التي يجريها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد.
    La Junta tendrá ante sí un calendario de reuniones revisado para el resto de 1995, aprobado en las Consultas del Oficial Encargado de la UNCTAD y acompañado en caso necesario de una nota sobre los nuevos ajustes que se hayan encomendado. UN سيعرض على المجلس جدول زمني منقح لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١، كما أقر في مشاورات الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد، الى جانب مذكرة بشأن أية تعديلات اضافية يوصي بها إذا استلزم اﻷمر ذلك.
    12. El Simposio fue abierto por el representante del Oficial Encargado de la UNCTAD el 14 de junio de 1995. UN ١٢- افتتح الندوة ممثل الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria del Oficial Encargado de la Oficina de Enlace en Nueva York de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN شرعت اللجنة في نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي من الموظف المسؤول عن مكتب الاتصال التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك.
    Durante este período, las prioridades del Oficial Encargado fueron las siguientes: UN 36 - تمثلت أولويات الموظف المسؤول خلال هذه الفترة فيما يلي:
    La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria del Oficial Encargado de la oficina de Nueva York de las comisiones regionales. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول عن اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، مكتب نيويورك
    La Comisión observó que la previsión del Oficial Encargado y de los tres guardias, junto con la existencia del búnker, habían sido factores determinantes a la hora de evitar que se produjeran muertos y heridos. UN وذكر المجلس أنه كان لبعد نظر الموظف المسؤول والحراس الثلاثة أنفسهم ولوجود ملجأ محصن الدور الأساسي في ضمان عدم وقوع أية وفيات أو إصابات.
    Se podrá dictar una orden de destierro conforme al artículo 5 de la Ley núm. 79 contra una persona por parte del Oficial Encargado de la prisión en la que esta se encuentre presa o por parte de un oficial superior de policía. UN يُسلم أمر المنع من الإقامة الصادر عملا بالمادة 5 من القانون رقم 79 إلى الشخص المعني بالأمر من قبل الموظف المسؤول في السجن الذي يمكن أن يُحتجز فيه الشخص، أو من قبل ضابط شرطة أقدم.
    La Secretaría también tendrá las siguientes dependencias organizativas bajo la dirección del Oficial Encargado en cada subdivisión: la Sección de Apoyo y Protección de Testigos y el Servicio de Apoyo de Idiomas. UN وسيتألف قلم الآلية أيضا من وحدتين تنظيميتين تعملان بتوجيه من الموظف المسؤول في كل من الفرعين، وهما: قسم دعم وحماية الشهود ودائرة الدعم اللغوي.
    La Comisión inicia su examen del tema del programa y escucha la declaración introductoria del Oficial Encargado de la Oficina de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en Nueva York. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك.
    " Resumen del Oficial Encargado de la UNCTAD acerca de la labor del Grupo de Trabajo Oficioso sobre el examen de mitad de período " (TD/B/40(2)/L.7); UN ٌموجز مقدم من الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد لعمل الفريق العامل غير الرسمي المعني باستعراض منتصف المدةٌ )TD/B/40(2)/L.7(
    Asimismo, el OSE tomó nota de la declaración del Oficial Encargado y le pidió que lo mantuviera informado de cualquier novedad al respecto. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به المسؤول بالإنابة عن الأمانة، وطلبت منه إبلاغها بأية تطورات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus