"del oficial jurídico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظف القانوني
        
    • للموظف القانوني
        
    MINUEE A cargo del oficial jurídico destacado en la UNMIL UN يغطيها الموظف القانوني المنتدب إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Además, el préstamo del oficial jurídico superior asignado para que prestara asistencia a otro Tribunal durante seis meses repercutió en el ritmo de la apelación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد كان لإعارة الموظف القانوني الأقدم لمساعدة إحدى المحاكم الشقيقة لمدة ستة أشهر تأثير على وتيرة إجراءات الاستئناف.
    Este sistema permite que el período preliminar sea más breve, ya que gran parte de la labor puede estar a cargo del oficial jurídico superior, mientras que el magistrado asignado a la etapa preliminar se ocupa del enjuiciamiento en curso. UN وهذا النظام يسمح بتقصير الفترات السابقة على المحاكمة لأن الكثير من الأعمال الممهدة للمحاكمة يمكن أن يؤديه الموظف القانوني الكبير بينما يكون القاضي التمهيدي مشغولا بالمحاكمة الجارية.
    El magistrado instructor May, ha supervisado muy de cerca la fase preliminar de esta causa según lo dispuesto en la regla 65 ter, con la asistencia del oficial jurídico superior de la Sala. UN 95 - وعمل قاضي المرحلة التمهيدية لهذه القضية، القاضي ماي، بمساعدة الموظف القانوني الأقدم للدائرة التمهيدية، على إدارة المرحلة التمهيدية على أساس الالتزام الدقيق بأحكـــام القاعـــدة 65، ثالثــــا.
    Secretario del oficial jurídico UN موظف واحد بفئة الخدمات العامة سكرتير للموظف القانوني
    Respondiendo a las preguntas formuladas, la Secretaría comunicó a la Comisión que una de las funciones del oficial jurídico sería tratar de cuestiones jurídicas con ambos Gobiernos anfitriones, lo cual tiene una importancia decisiva habida cuenta de que no existe un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con ninguno de los dos. UN وعند الاستفسار، أبلغت الأمانة اللجنة بأن مهام الموظف القانوني ستشمل تناول المسائل القانونية مع الحكومتين المضيفتين، الأمر الذي له أهمية بالغة بالنظر إلى عدم وجود اتفاق متعلق بمركز القوات مع أي منهما.
    A cargo del oficial jurídico destinado en Ginebra UN يغطيها الموظف القانوني الموجود في جنيف
    A cargo del oficial jurídico destinado en Beirut UN يغطيها الموظف القانوني الموجود في بيروت
    En consecuencia, todos los oficiales jurídicos, incluido el oficial jurídico superior, constituyen un equipo paritario y no un grupo que trabaja bajo la supervisión del oficial jurídico superior. Todos trabajan para el Presidente y la Sala de Apelaciones, y además atienden el funcionamiento de las Salas. UN وسيشكل جميع الموظفين القانونيين، بمن فيهم الموظف القانوني اﻷقدم، فريقا مستقلا من النظراء، بدلا من العمل تحت إشراف الموظف القانوني اﻷقدم؛ فجميعهم يعملون تحت إشراف الرئيس ودائرة الاستئناف ويضطلعون بإدارة أعمال الدوائر ذاتها.
    El magistrado May, encargado de las diligencias preliminares, con asistencia del oficial jurídico Superior de la Sala, ha seguido muy de cerca la preparación de esta causa por las partes, velando por que todo estuviera listo para juicio y resolviendo el mayor número posible de cuestiones litigiosas de acuerdo con el plan de trabajo preliminar. UN وقام قاضي المرحلة التمهيدية، وهي القاضية ماي، بمساعدة الموظف القانوني الأقدم للدائرة، بالإشراف عن كثب على تحضير هذه القضية من قبل الأطراف بما يكفل الاستعداد للمحاكمة وحل أكثر ما يمكن من المسائل الخلافية وفقا لخطة عمل المرحلة التمهيدية.
    Las funciones del oficial jurídico incluirán la colaboración frecuente con la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones respecto de cuestiones administrativas y con la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con aspectos institucionales del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وستشمل مهام الموظف القانوني التحاور المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام بإدارة عمليات حفظ السلام ومع مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بشأن الأمور الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوة.
    Las funciones del oficial jurídico incluirán la colaboración frecuente con la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con cuestiones políticas, con la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones respecto de cuestiones administrativas y con la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con aspectos institucionales del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وستشمل مهام الموظف القانوني التحاور المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام بإدارة عمليات حفظ السلام بشأن القضايا السياسية ومع مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بشأن الأمور الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوة.
    Las funciones del oficial jurídico incluirán la colaboración frecuente con la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones respecto de cuestiones administrativas y con la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con aspectos institucionales del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وستشمل مهام الموظف القانوني التعامل المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع مكتب دعم البعثات للمسائل الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوات.
    Con el fin de evitar crear una capacidad que tal vez no sea necesaria a largo plazo, la Comisión recomienda que las funciones del oficial jurídico (P-3) se cumplan con personal temporario general durante el período de 12 meses comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012. UN وبغرض تجنب إنشاء قدرة قد لا تكون مطلوبة في الأمد الطويل، توصي اللجنة بتوفير مهام الموظف القانوني برتبة ف-3 عن طريق المساعدة المؤقتة العامة لمدة 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/ يونيه 2012.
    La Comisión opina que las funciones del oficial jurídico Adjunto que se propone se deberían realizar con la capacidad existente y por ende recomienda que no se apruebe la creación de un nuevo puesto de categoría P-2. UN وترى اللجنة أن المهام المقترحة لوظيفة الموظف القانوني المعاون ينبغي الاضطلاع بها في إطار القدرات الموجودة، وتوصي، بناء على ذلك، بعدم الموافقة على إنشاء الوظيفة الإضافية برتبة ف-2.
    Todas las causas incoadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo, así como toda cuestión que pueda dar lugar a una causa, incluidas las solicitudes de evaluación interna, están a cargo del oficial jurídico de la UNOPS en cuya oficina regional se ha planteado la causa o el asunto, con el apoyo del oficial jurídico de la Sede. UN فكل قضية ترفع إلى محكمة المنازعات، وأي مسألة قد تؤدي إلى دعوى قضائية، بما في ذلك طلبات التقييم الإداري، يديرها الموظف القانوني التابع للمكتب في فرعه الإقليمي الذي نشأت فيه القضية أو المسألة، يدعمه في ذلك الموظف القانوني في المقر.
    La plantilla existente de la Oficina inmediata del Secretario incluye un puesto de Secretario General Adjunto, un puesto de oficial jurídico de categoría P–5 y dos puestos del cuadro orgánico (otras categorías), correspondientes a un asistente personal del Secretario y a un secretario del oficial jurídico. UN ٤٨ - يشمل جدول ملاك الموظفين الحالي لمكتب رئيس قلم المحكمة وظيفة حالية ﻷمين عام مساعد، ووظيفة موظف قانوني برتبة ف - ٥ ووظيفتين من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى يشغل إحداهما مساعد شخصي لرئيس قلم المحكمة ويشغل اﻷخرى سكرتير الموظف القانوني.
    Además del oficial jurídico superior, la Sección consta de tres oficiales jurídicos (uno de categoría P-4 y dos de P-3), dos auxiliares jurídicos (cuadro de servicios generales (Otras categorías)) y dos secretarios (personal de contratación nacional). UN 19 - بالإضافة إلى الموظف القانوني الأقدم، يضم القسم ثلاثة موظفين قانونيين (موظف برتبة ف-4 وموظفان برتبة ف-3)، ومساعدين قانونيين (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) وسكرتيراتين (موظف مدني).
    Además del oficial jurídico superior, la Sección tendría dos oficiales jurídicos (1 P-4 y 1 funcionario nacional) y un auxiliar administrativo (cuadro de servicios generales). UN 27 - وبالإضافة إلى الموظف القانوني الأقدم، سيضم القسم موظفين قانونيين اثنين (موظف من الرتبة ف-4 وموظف وطني) ومساعدا إداريا (من فئة الخدمات العامة).
    Secretario del oficial jurídico Superior UN سكرتير للموظف القانوني اﻷول
    El titular del puesto también elaboraría proyectos de respuestas, aseguraría el seguimiento, realizaría actividades de investigación, reuniría y unificaría material de antecedentes, documentos de procedimiento y expedientes informativos para los viajes oficiales y las reuniones del oficial jurídico, ayudaría en la redacción de telegramas y mantendría los archivos. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بصياغة الردود وبحث وضمان متابعتها متابعة وثيقة وتجميع المواد الأساسية والورقات الإجرائية وملفات الإحاطة وتوحيدها للموظف القانوني من أجل رحلاته واجتماعاته الرسمية، بالإضافة إلى المساعدة في صياغة البرقيات المشفرة وحفظ الملفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus